— Ты роешься в моих вещах? — возмутилась она, скрестив на груди руки.
Шиповник дернулся, потирая затылок.
— Любопытство одолело! — заявил он, и это вовсе не напоминало извинения. — Я еще никогда не покидал замок.
— Ты имеешь в виду целый век?
Принц мотнул головой.
— И даже до того. Мне с детства было предначертано пасть от злых чар. Было слишком опасно куда-то выходить.
Фи такого и представить не могла. В детстве у нее было предостаточно свободы делать что только вздумается.
«И вот как я ей распорядилась», — не сдержавшись, с горечью подумала она.
Шиповник снова отвернулся и склонился к полке, едва не уткнувшись в маленькую деревянную статуэтку.
— Что это? — поинтересовался он.
Фи сдалась и встала рядом с ним у подножия высокой полки.
— Сувенир на удачу, его вырезал умелец с острова у побережья Писарра, — объяснила она. — Он обещает хорошую погоду, но у нас шесть недель кряду шли дожди.
— Не сомневаюсь, ты прекрасно выглядела по уши в грязи, — поддразнил принц. Он обвел взглядом полку и уставился на нож с костяной рукояткой. — Как красиво!
— Этому клинку почти пять сотен лет, — сказала Фи, погладив вырезанные на рукоятке стебли и бутоны. Это была семейная реликвия, предположительно изготовленная собственноручно одним из предков Ненроа.
— А я-то думал, сто лет — это очень долго, — засмеялся Шиповник.
— По сравнению с большинством этих вещей ты младенец, — заявила Фи, невольно успокоившись. Тяжесть в груди куда-то исчезла, и спальня снова превратилась в обычную комнату, наполненную добрыми воспоминаниями, которыми Фи хотелось поделиться.
— Держу пари, именно это тебе во мне и не нравится. Мой возраст. Думаешь, я для тебя слишком стар, — дурашливо заявил Шиповник. Он склонился над полкой и взглянул на Фи в прорези разрисованной маски шута с длинным крючковатым носом.
Филоре подавила смешок.
— Кажется, для ста шестнадцати лет ты слишком незрелый.
Принц выпрямился и дерзко улыбнулся.