– Так только кажется… Они отправятся в военную тюрьму на Уиндмилл-Хилл. А когда закончится бумажная волокита, отправим их в лагерь для военнопленных.
– А что с двумя мертвыми итальянцами?
Тодд мечтательно смотрит в окно.
– Отдадим их морю, как того, предыдущего.
Кампелло удивленно смотрит на него:
– Морю?
– Разумеется.
– Что – официальная церемония, с венками?
– Да, именно так.
– Адмирал только что выдал разрешение, – с сожалением говорит Моксон.
Полицейский качает головой и закуривает сигарету.
– Иногда я спрашиваю себя, в реальном ли мире вы живете.
– На меня можешь не смотреть. – Моксон сердито указывает на Тодда: – Ты скажи это сэру Ланселоту.
– Такие люди этого заслуживают, – возражает Тодд.
– Они потопили корабли и убили моряков… Ты не забыл?
– Моряков торгового флота, – уточняет Кёркинтиллох. – Они поджарились на пожаре, как крысы.
– Очко в мою пользу, – настаивает на своем Моксон.
Тодд смотрит то на одного, то на другого, останавливая взгляд на каждом и простодушно моргая; его гримаса напоминает Кампелло страдающего ребенка.
– Есть вещи, которых вам не понять, – слышит он слова Тодда.
Моксон пожимает плечами: