Заметки о моем поколении. Повесть, пьеса, статьи, стихи

22
18
20
22
24
26
28
30

Джонс. Куда вы, господин президент?

Джерри (смешавшись). Хотел выйти за сигарой.

Джонс (разоблачающим тоном). Не пристало вам, сэр, играть в кости на сигары.

Джерри угрюмо опускается на стул и ставит на стол цилиндр.

Простите за откровенность, господин президент, но атмосфера тревожная. Уже можно говорить о «проблеме Айдахо».

Джерри. А что с Айдахо?

Джонс. Сенатор Фиш получил из Айдахо распоряжение требовать сегодня в одиннадцать утра вашей отставки.

Джерри. Они мне всегда не нравились, эти люди из Айдахо.

Джонс. Я решил предупредить, чтобы вы все обдумали.

Джерри (убежденно). Придумаю что-нибудь. Я находчивый.

Джонс. Разрешите вас спросить, господин президент… если можно, конечно… Как вы начинали?

Джерри (беспечно). Очень просто: однажды меня подвергли обследованию и нашли, что я человек стоящий и на железной дороге мне делать нечего.

Джонс. И вы потихоньку двинулись с места?

Джерри. Именно так. Я решил стать президентом, снялся с места – и стал им. Я всегда был – честолюбивым, что ли? – победителем, в общем.

Джонс (вздохнув, вынимает из кармана пачку писем). Утренняя почта.

Джерри (взглянув на конверт). Готов поспорить, что это реклама. (Распечатывает.) «Опытные механики, шоферы и водопроводчики прилично зарабатывают. Беремся выучить за двенадцать уроков». (Поднимает глаза на Джонса.) Это что – намек? Глупо и несмешно.

Джонс (успокаивающе). Вряд ли они на что-нибудь намекают.

Джерри. Хорошенькие шутки они позволяют себе над человеком, который облечен всеми полномочиями президента, – этак взять и по-дурацки разыграть его!

Джонс. Я напишу им резкий ответ.

Джерри. Пожалуйста! Только как-нибудь так – безразлично. Как будто это меня не волнует.