Заметки о моем поколении. Повесть, пьеса, статьи, стихи

22
18
20
22
24
26
28
30

Шарлотта (разглядывая их). В чем дело? Все рухнуло?

Генерал Пушинг (чуть не в слезах). Он отобрал у меня мундир и кивер.

Шарлотта (указывая ни генерала). Кто это?

Генерал Пушинг (жалобно). Я генерал-майор Пушинг.

Шарлотта. Так я и поверила!

Джерри (неохотно). Он действительно генерал. Я его разыгрываю.

Шарлотта (все поняв). Ты опять дразнишь людей.

Джерри (расстегивая мундир). Это генерал меня дразнил, Шарлит, а я его проучил. Я проучил вас, генерал? (Выдирается из мундира, надевает фрак.)

Подвывая от радости, генерал влезает в свою военную сбрую.

Джерри (робея под взглядом Шарлотты). Решительно все взялись действовать мне на нервы. Сначала издевались какие-то почтовые курсы, потом этот (показывает на генерала) пришел, потом в Айдахо зашевелились…

Шарлотта (подняв брови). Если хочешь знать мое мнение, то оно такое: все летит к чертям.

Джерри. Ничего не рушится, Шарлит. Я все налажу. Все в моих руках. Правда, мистер Джонс? Просто я нервничаю.

Генерал Пушинг (снова в форме – как внешне, так и внутренне). По моему мнению, сэр, вы очень опасный человек. Я служил восьми президентам, а мундир и кивер терял сегодня впервые. Честь имею, господин президент. Вы обо мне еще услышите. (Отдает честь.)

Волынщик и барабанщик начинают играть. Все трое поворачиваются по команде кругом и маршируют к воротам, волынщик и барабанщик в трех шагах позади генерала. Джерри обеспокоенно смотрит им вслед.

Джерри. Все обещают, что я о них еще услышу. Меня хотят отсюда выжить – в этом все дело. Думают, что я не знаю.

Джонс. Вас избрал народ, господин президент. Народ за вас, если не считать Айдахо.

Шарлотта (встревоженно). А ты не мог бы перестраховаться – понизить себя до вице-президента, например?

Разносчик газет (за сценой). Экстренный выпуск! Экстренный выпуск! Заявление штата Айдахо: «Отставка либо импичмент!»

Джерри. Он что-то про меня кричит, этот парень?

Шарлотта (сверкнув глазами). Он даже имени твоего не назвал.