Фартух єпископа

22
18
20
22
24
26
28
30

     - Ніхто так не вміє робити торти, як мати, - сказав Бертрам, повертаючи собі настрій, який було зіпсовано появою пані Купер.

     Але це зауваження було сприйняте тією дамою як навмисна зневага до себе.

     - У вас немає причин так говорити, Берті, - з гіркотою відмітила вона. - Ви з"їли багато тортів,  зроблених мною в моєму будинку в Шепердс-Буші. І тоді вони були досить гарні для вас.

     - Ви також робите чудові торти, пані Купер, - відповів він.

     Але її було не так-то легко заспокоїти.

     - Мені дуже тяжко, що ви так до мене ставитесь, Берті, - додала вона плаксиво. - І вас би сьогодні не було в живих, якби не я.

- Ні, не були б ви, Берті! - визнала його мати.

- Я розповім вам, як це було, - сказала пані Купер, повертаючись до Вінні. - Я просто заскочила сюди, щоб трохи поговорити з пані Рейлінг, а там був Берті в такому стані - я ніколи не бачила нічого подібного. У нього були судоми, він весь посинів і здерев"янів. О, він мав жахливий вид, можу вам сказати. Ну, йому було всього чотири місяці, а пані Рейлінг була в рідкісному стані. Розумієте, він був у неї першим, і вона не знала, що робити, не більше, ніж кішка.  І я сказала: «Не варто посилати за доктором, пані Рейлінг», - сказала я, - «він помре до того, як прийде доктор. Ви покладіть його в гарячу ванну», - сказала я, - «з дрібкою гірчиці». І це врятувало маленьке життя.

- Я скажу це за вас, пані Купер, ви дійсно знаєте, що робити з дітьми, - сказала пані Рейлінг.

- І мені дуже тяжко, що ви називаєте мене старою п"яницею, - додала пані Купер, прикладаючи хустку до очей. - Я знаю вас тридцять років, пані Рейлінг, і я запитую вас: «Ви коли-небудь бачили мене, щоби я колись перебрала?»

- Цього я не робила, пані Купер, і ви не повинні звертати уваги на те, що говорить Берті. Він не хотів говорити з вами різко.

- Прошу вибачення, пані Рейлінг, і я ніколи не думала, що доживу до того, щоб почути, як Берті говорить мені такі речі. Останній раз, коли я приходила сюди, він сказав: «Не приходьте більше у мій будинок, пані Купер. Ви стара п"яниця».

Сльози потекли по її щоках, і вона голосно висякалася.

- І я знову і знову запрошувала його залишитися в моєму будинку в Шепердс-Буші. І я сама його мила, і розчісувала йому волосся, і я зробила  йому незвичайно багато чого. Мені дуже тяжко, що він таке сказав, щоб я не заскакувала і не базікала зі старою подругою, коли я перебуваю по сусідству.

Бертрам з тривогою подивився на неї, злякавшись заговорити, щоб не розігралася сцена. Але, очевидно, це було саме те, чого й хотіла пані Купер.

- У мене було дуже важке життя, - сказала вона зі сльозами на очах, - у мене було багато проблем з моїм  чоловіком, і я виховала сімох дітей — і виховала їх усіх, щоб вони самі заробляли собі на життя. І якщо я час від часу випиваю трохи, то це тому, що я цього хочу. І я не п"ю джин, як деякі.

Це був, очевидно, удар в самісіньку ціль, тому що пані Рейлінг, важко дихаючи, зібралася з духом, як бойовий кінь, що готується до сутички.

- Я не знаю, що ви маєте на увазі, пані Купер. Але ніхто не може назвати мене  старою п"яницею.

- Я знаю про вас все, пані Рейлінг. І я знаю набагато більше, ніж Берті, і якщо він захоче знати, я йому розкажу.

Пані Рейлінг стала такою пурпурною, що за неї було вельми тривожно.