Фартух єпископа

22
18
20
22
24
26
28
30

     Вона подивилася дещо невпевнено на дзвін, ніби не впевнена, чи буде це обачно дзвонити, і кинула на сина запитальний погляд. Потім, вирішивши, вона потягнула його.

     Пронизливий звук було добре чути в вітальні, і пані Рейлінг самозадоволено зауважила: Це як дзвінок.

     Але не було іншої відповіді, окрім звуків голосів на кухні.

     - Хтось тут є? - спитав Бертрам.

     - Пані Купер заскочила до мене, і вона мені  допомагає готувати чай.

     Обличчя Бертрама потемніло, і його мати звернулася до Вінні з поясненням.

     - Берті чомусь не може витримувати пані Купер, - сказала вона у своїй велемовній, добродушній манері. - Ви не знаєте пані Купер, правда? Вона живе в Шепердс-Буші. Така мила жінка, і цілковита леді!

     - О, так, - ввічливо сказала Вінні.

 і

     - Але Берті не може виносити її. Я не заперечую, що вона випиває трохи  більше, ніж це корисно для неї; але з нею рідко коли трапляються проблеми.

     Бертрам нічого не сказав, і в незручній паузі вони чекали чай.

     - Думаю, мені краще піти подивитися, чи не сталося чогось, - сказала пані Рейлінг. - Ми тут зазвичай чай не п"ємо, крім випадків, коли у нас компанія. І цій моїй дівчині не можна довіряти що-небудь робити, якщо я не стежу за нею весь час.

     Але Рейлінг знову нетерпляче подзвонив. Після подальшого звуку голосів, піднятих в уїдливій суперечці, двері відчинились приблизно на шість дюймів, і висунулась розпатлана голова неохайної дівчини.

     - Ви хочете чогось?

     - Чи хочу я що-небудь! - з обуренням вигукнула пані Рейлінг. - Гадаю ви думаєте що я дзвоню у дзвоник заради здоров"я. Гадаю, мені нема нічого кращого робити, як бити цілий день у дзвоник. Хіба я не казала вам приносити чай у той момент, коли Берті зайде?

     - Ну, я принесу, - роздратовано  пролунало з голови, і двері з грюкотом зачинились.

     - Ох вже ці дівчата! - вигукнула пані Рейлінг. - Від них більше проблем, ніж користі, і це правда. Кількість дівчат, яких я бачила ... Ну, я не можу їх порахувати. Вони об"їдають вас, і вони завжди бурчать, і ви повинні заплатити їм п"ять шилінгів зараз — вони не прийдуть за меншим — і вони того не варті. Я повинна робити всю роботу сама. І вони настільки розбірливі в їжі, що я ніколи не бачила нічого подібного. У них повинно бути все найкраще, точно так само, як і у нас, якщо вам завгодно.

     Червоне обличчя пані Рейлінг стало ще червонішим, коли вона описала нещастя, які турбували господиню слуг.

     - Сьогодні вона розбила ще одну тарілку, Берті, - сказала вона.  - Я дам їй попередження на цьому тижні. Якщо вона затримається тут ще довше, у мене не буде тарілки в будинку.

     Почувся стукіт у двері з торохтінням чашок, і пані Рейлінг відчинила їх. Висока худорлява жінка обережно внесла піднос з чайним приладдям. На ній був капелюшок і поношений плащ, прикрашений чорними намистинами.