Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible

22
18
20
22
24
26
28
30

""Maitri" means "loving-kindness" in Sankrit," Lucas said, "and it"s one of the names of the future teachers of the humanity — Maithri. His other names are Maitreya, Maidari, Mattea, etc. According to legend, this teacher will come to the Earth, and with his appearance, the humanity will achieve the complete enlightenment72."

— Что значит «полного просветления»?

"What does the "complete enlightenment"?"

— Придет к целостному и полному осознанию того, как устроен мир.

"The humanity will come to complete understanding of how the world works."

— У художника Николая Рериха была целая серия картин, посвященных Владыке Майтрее. Семь картин73. Я помню их по художественной школе.

"The artist Nicholas Roerich was a whole series of paintings devoted to Lord Maitreya. The seven paintings74. I studied his work while studying at art school".

— Рерих был единственным художником, нарисовавшим такую серию. Изображений Майтреи в мире создано много, но только у Рериха словно этапы его прихода показаны. И есть восьмая картина «Красные кони», не включенная в цикл, но имеющая с ним связь.

"Roerich was the only artist who drew such series. In the world there are many images of Maitreya, but only as Roerich showed the stages of his coming."

После обеда, или уже ужина, мы поехали к Петропавловской крепости. По дороге у Бигбена зазвонил телефон. Он снял трубку и с кем-то заговорил:

After dinner, we went to the Petropavlovskaya fortress. While we were driving, the phone rang Bigben. While we were driving, the phone rang Bigben. Ben picked up the phone and spoke with someone,

— Привет, Денис! … Фил не был на «Алых парусах»? … Пойдете смотреть на фейерверки и парусник? Я тоже, но я не один там буду. … О’кей. Увидимся.

"Hi, Denis! … Phil not seen the "Scarlet Sails"? … Are you going to watch fireworks and the sailboat? Me too, but not one I"ll be there. … OK. See you."

Он закончил разговор и положил телефон.

He ended the conversation and put the phone down.

— На празднике будем не только мы. Мои друзья встречаются на Дворцовой набережной. — сказал Бигбен, обращаясь к нам.

"Not only will we be at the festival. My friends meet on the Palace embankment," Bigben said, turning to us.

Дальше в машине мы ехали молча, и я… уснула.

Then we rode in the car silently, and I… fell asleep.

Глава 35. Сон: На паруснике / Chapter 35. Sleep: on Sailboat