Bigben broke the silence, answering in English, too:
— Изображение передается с четырех точек в креслах. Кресла изготавливались по специальному заказу. Они довольно большие, в их боковинах и задней спинке есть специальные полости, в которых спрятано оборудование.
"There are four places in the chairs to convey the image of fire. The chairs were custom made. They are quite large and have a special cavity in the sides and back of the rear seat, where the equipment is hidden."
— Видно работу для души, не ради денег.
"I see the work of the soul, not for money."
— Так оно и было. Сама идея этого костра пришла мне в голову два года назад. Полтора года ушло на то, чтобы это сделать.
"The way it was. The idea of fire came to me two years ago. A year and a half it took to do it."
Лукас спросил о том, что за костер брался за основу, вернее, видео костра. Как оно обрисовывалось, потом делилось на группы точек, как просчитывался следующий кадр изображения, подбирались формулы для просчета — Бигбен оживился и с интересом отвечал на вопросы Лукаса. Они оба, когда не хватало слов, дополняли свои слова жестикуляцией рук. Тема разговора захватила обоих.
Lucas asked that the bonfire was taken for a basis, or rather, a video of the fire. How the image was shaping up, was dividing into groups of points? How is it rendering in the program? How Bigben picked up the formula for the calculation? Bigben perked up and was answering questions Lucas with interest. They both, when they lacked words, complemented their words with gestures of their hands. The topic of the conversation captured both.
Я же просто наблюдала за ними и удивилась тому, насколько Лукас может быть заинтересованным слушателем и собеседником. Ведь и на пристани он буквально ловил каждое сказанное нами слово, умело ставил вопросы, выявляя суть. Зачем ему все это? Я внимательно разглядывала Лукаса, стараясь понять, что же он за человек.
I just watched them and was amazed at how Lucas could be an interested listener and conversationalist. After all, at the pier, he literally caught every spoken word; he skillfully put questions, revealing the essence. Why did he do it? I carefully looked at Lucas, trying to understand what kind of person he is.
На вид ему было лет тридцать пять-тридцать семь, а, может, и больше, среднего роста — ниже Бигбена и не такой плечистый, как тот. На теле ни грамма лишнего жира. Я решила, что он серьезно занимался каким-то из восточных единоборств, поскольку, когда он вел меня, взяв за руку, заметила, что он движется, как зверь, упруго и бесшумно, не делая лишних движений.
He was about thirty-five or thirty-seven years, and maybe more. Its growth was average — it was below Bigben and not as wide in the shoulders. The body had no extra fat. I decided that Lukas seriously studied any martial arts, because when he was leading me, holding my hand, I noticed that he moves like a beast, elastic and quiet, making no unnecessary movements.
Была в нем какая-то удивительная способность растворяться в окружающем пространстве, быть незаметным, когда это необходимо, и в нужный момент вдруг проявляться. На пристани, пока он не подошел и не заговорил, я вообще не обратила на него внимания. А когда он начал разговор, он сначала показался мне просто любопытным экспрессивным испанцем, знакомящимся с достопримечательностями города и его жителями. Не прошло и пяти минут, как он уже вел нашу беседу и решал, что мы будем делать, став хозяином положения.
Amazing ability to dissolve in the surrounding space was in it — he knew how to be inconspicuous when necessary, and at the right time, suddenly to emerge. On the pier, until he came up to us and started talking, I did not pay attention to him. And when he started talking, he at first seemed a curious, expressive Spaniard, getting acquainted with sights of the city and its residents. After less than five minutes, he was leading our conversation and decided what we will do, becoming the master of the situation.
Я всегда открыто проявляла то, что чувствовала в текущий момент, и это отражалось на моем лице. Бигбен, похоже, такой же, как я, и его можно было читать по лицу. А вот Лукас был другим. На его лице отражалось в текущий момент то, что надо было показать. О чем же он в это время думал и что чувствовал, можно было только догадываться.
I have always openly manifested that feeling at the moment, and this was reflected on my face. Bigben, it seems, the same like I; his feelings can be read on his face. But Lucas was different. At any moment, his face reflected the fact that it was necessary to show. What he thought and felt others could only guess.
Вот и сейчас я смотрела на его лицо — красивое, вытянутое, овальной формы, на подбородке и над губами специальная «небритость», как у ловеласа, сами губы широкие большие, но не пухлые. Нос тоже достаточно крупный, прямой, лицо он украшал. Серо-зеленые большие глаза, сейчас слегка прищуренные, как я уже убедилась, могли выглядеть как совершенно беззаботными, так и неожиданно излучать невидимую внутреннюю силу, гипнотизируя человека. Густые брови без ярко выраженного излома повторяли форму глаз. Лоб открытый, темно-каштановые густые волосы были коротко подстрижены и расчесаны на косой пробор. Уши достаточно крупные, с большими мочками, прилегали к голове. Красивая гладкая смуглая кожа… Все в нем было ладно. На первый взгляд его хотелось назвать баловнем судьбы. Лишь две небольшие вертикальные складки на переносице говорили о том, что этот мужчина что-то пережил в своей жизни.
And now I watched his face — beautiful, elongated, oval; a special "unshaven" like a ladies " man, was on the chin and above lips; his lips were wide and large, but not chubby. The nose was also fairly large, straight; he adorned the face. Gray-green big eyes, now slightly narrowed, as I"ve seen, could look like a completely carefree, and suddenly emit an invisible, internal power, mesmerizing people. Thick eyebrows without a pronounced kink repeated the shape of the eye. The forehead was open; dark brown thick hair was cut short and combed on the side parting. The ears were quite large, with large earlobes, adjacent to the head. Beautiful smooth dark skin… Everything about him was okay. At first glance, Lucas looked like an over-achiever. Only two slight vertical folds on the nose bridge talked about the fact that this man experienced something in his life.
Одет он был, как и подобает «ловеласу» — белая трикотажная рубашка с итальянским воротником, замшевый пиджак песочного цвета с накладными карманами, в тон пиджаку джинсы и модельные кожаные туфли, поверх он надел короткий щеголеватый плащ с декоративными строчками и широким отложным воротником.