Душегуб из Нью-Йорка

22
18
20
22
24
26
28
30

– Что ж, вы угадали, – наморщив лоб, ответил Нельсон. – Детектив Джеймс Райт действительно в настоящее время проводит обыск на квартире мисс Флетчер, обвиняемой в совершении тяжкого преступления. И мы объясним суду крайнюю необходимость и срочность этого неотложного следственного действия тем, что в случае промедления важные улики могли быть утрачены. Однако мне ничего не известно о результатах обыска. Возможно, детектив успеет протелефонировать мне, а может быть, лишь на суде представит дополнительные доказательства. Откуда мне знать? Да и с какой стати мне быть с вами откровенным? Вы же не святой отец, а я не кающийся грешник. И где гарантия того, что вы не свяжетесь с адвокатом мисс Флетчер и не выложите ему все козыри следствия прямо перед судом?

– Благодарю за откровенность. – Частный детектив поднялся. – Думаю, нам стоит поторопиться, если мы хотим стать очевидцами этого процесса. Вы не подскажете, как нам туда добраться?

– А вам никуда и не надо идти, – довольно улыбнулся Нельсон. – Полиция, суд и тюрьма – всё в одном здании, где вы и находитесь. Только входы разные. Согласитесь, очень удобно. Об этом позаботились наши праотцы ещё в 1838 году.

– Для полного удобства не хватает погребальной конторы. Честь имею кланяться.

– Всего доброго! – попрощался Войта и вслед за шефом покинул кабинет лейтенанта Нельсона.

– До скорой встречи, джентльмены! – пробубнил себе под нос полицейский.

Оказавшись на шумной улице, Войта осведомился:

– По вашим глазам я понял, что у вас есть план по вызволению этой красотки из цепких лап американского правосудия, не так ли?

– Да, дружище. Нам нужно срочно протелефонировать мистеру Баркли и узнать адрес конторы адвоката, который будет представлять интересы Лилли на суде.

– А вон и будка Pay-phone!

– Отлично! У вас не найдётся пары «никелей»?[49]

– Кажется, что-то есть, – порывшись в кармане пальто, Войта высыпал в ладонь Ардашева несколько монет и проговорил:

– Я специально поменял один доллар, чтобы купить в автомате пачку жевательных резинок «Ригли».

– Жевательная резина? – широко открыв глаза от удивления, спросил Клим Пантелеевич. – Это что? Гуттаперча?

– Нет, конечно.

Вацлав вынул початую пачку с надписью: «Wrigley's Spearmint», распечатал и, выудив одну штуку, протянул Климу Пантелеевичу.

– Попробуйте, шеф.

Ардашев развернул тонкую пластинку и, пожевав, осведомился:

– Я так понимаю, её не глотают?

– Нет, американцы жуют её до тех пор, пока не исчезнет мятный привкус, а потом просто выплёвывают. Тут продают жевательные резинки с разными оттенками вкуса, есть даже табачные.