Девонширский Дьявол

22
18
20
22
24
26
28
30

— Простите, миледи.

Служанка моментально припомнила, как увидела тайком крадущегося Алисдэйра прочь из замка, о чем тут же сообщила Майрону Фриппу. Но тот, видимо, не успел или не захотел сказать виконту. Об этом она догадалась по его выразительному взгляду в ее сторону и решила молчать дальше. Ее дело маленькое — она поступила верно, пусть теперь дворецкий решает, как быть. Хотя она прекрасно понимала, что теперь он точно ни о чем не скажет, дабы не быть обвиненным в том, что произошедшее с Алисдэйром — его вина.

Хамиш кашлял не переставая, громко и надрывно.

— Майрон! Воды.

Дворецкий, еще раз пристально взглянув на Берту, удалился исполнять указание виконта. Вернулся с графином воды, стаканом и только что прибывшим доктором Янгом. Тот скупо поприветствовал присутствующих, мгновенно оценил обстановку и тут же быстрым шагом приблизился к кровати, на которой лежал Алисдэйр.

— Где доктор Аттвуд? — по ходу поинтересовался он. Было заметно, что Тейта Янга оторвали от сна и он собирался на скорую руку.

— Не знаю, — ответил Норберт, пожимая плечами.

— Если… если бы он был здесь… то зачем тогда вы? — сквозь кашель противно кряхтел Хамиш.

На это колкое замечание доктор не обратил внимания. Тейт прекрасно знал отношение к нему старика Эддингтона и списывал все на старость.

— Мне нужны еще вода и полотенца. Чистые.

Доктор взял Алисдэйра за руку и прощупал пульс. Затем поочередно приоткрыл веки глаз, внимательно вглядываясь в расширенный зрачок.

— Помогите мне.

Он принялся стягивать с бесчувственного юноши куртку и жакет, тогда как Норберт и Майрон помогали держать Алисдэйра и при необходимости приподымали руки или его самого. Движения доктора были резкими, казалось, бесцеремонными и грубыми, что не прошло мимо внимания Розелин.

— Вы могли бы поаккуратнее? — слегка возмущенно прокомментировала она.

— Миссис Эддингтон, если вы так чувствительны, — произнес Янг, — то вам лучше покинуть комнату. Меня пригласили не для того, чтобы я был обходителен с вашим сыном. Поэтому прошу вас — не мешайте мне делать свою работу.

— Розелин, иди спать, — поддержал Тейта виконт.

— Спать? Ты мне предлагаешь сейчас уснуть?!

— Дорогая! — жестко осадил ее муж. — Ты мешаешь!

Леди Эддингтон глубоко задышала от возмущения, но сдержала свои эмоции и готовые было вылететь наружу нелицеприятные слова. Она резко поднялась на ноги и отошла в сторону, но из гостиной не вышла. Продолжала наблюдать. Когда с Алисдэйра стянули всю верхнюю одежду и сапоги для верховой езды, на нем остались лишь брюки и рубашка, которую Тейт расстегнул полностью, обнажая поджарое, мускулистое тело. Он принялся методично прощупывать ребра, кости конечностей, плечи и проверять суставы. Пристально осмотрел тело. Прощупал шейные позвонки.

— Видимых повреждений нет, — произнес он вслух скорее для успокоения присутствующих, чем для необходимости. — Сильный удар по голове. Что-то тяжелое.