Девонширский Дьявол

22
18
20
22
24
26
28
30

— Почему тогда просто не арестовать Селби?

— На основании чего? Моих предположений? Этого мало.

— А если он и впрямь тот, кого мы ищем? Тогда жизнь мисс Абрамсон зависит от вашего решения?

— Зависит, — серьезно подтвердил Валентайн. — Но от этого также зависит честное имя Селби Нэша, каким бы странным он не казался. Скажу больше — вся его дальнейшая судьба и, возможно, жизнь зависят от этого. Получается, на чаше весов жизнь мисс Абрамсон и жизнь мистера Нэша.

— Но одна из них ни в чем не повинна! И это факт.

— Как и невинность другой жизни до момента доказательства обратного! И я, понимая всю сложность данной дилеммы, не имею ни малейшего желания стать вынужденным убийцей хоть одного из них. Как и то, что невольно могу все же им стать.

Последнюю фразу Аттвуд произнес тише обычного.

— Мне нужно повидать Алисдэйра, — после кратковременной паузы произнес Валентайн.

— Моя двуколка к вашим услугам, — кивнул в сторону двери доктор Янг.

Их разговор прервал стук в дверь. Она тут же открылась, и в комнату ввалился среднего роста мужчина, один из участников организованных инспектором Гилмором поисков Агаты Абрамсон.

— Хорошо, что вы здесь, сэр, — пробасил вошедший, тяжело дыша от долгого бега. От него заметно разило потом, на лбу блестели капли испарины, а обувь была вся в грязи. — Мы на что-то наткнулись в лесу, сэр. Собаки учуяли. Мистер Додд велел позвать вас, док.

— Что именно?

— Похоже, мертвец, сэр.

— Дьявол! — рявкнул Аттвуд.

Янг молчал, пораженный известием. Бедная мисс Абрамсон.

— Во-во, сэр! — часто закивал доброволец. — И я всем говорю — это дьявол! Не иначе!

— Идемте, Тейт! — громко произнес Валентайн, накидывая плащ. — Вас ведь мучает бессонница?

— А констебль?

— Здесь нужно кому-то остаться. Я напишу ему записку.

Ученый взял в руку перо, макнул в чернила и размашистым почерком написал несколько слов на бумаге.