— Я… я знаю вас… вы ведь тот ученый из Лондона, да? — заискивающе залепетал Уэсли.
— Верно, — ответил Аттвуд. — Назовите свои имена, джентльмены.
Когда каждый из них представился, Валентайн нахмурился. Перед ним были отец и брат похищенной Агаты, которую искал весь Уокерли. Чарльз также понял это и немного смягчил тон.
— Он напал на Фармера, — скупо ответил Джим, указывая рукой на Селби. — Мы появились вовремя. Ригби среагировал быстрее всех.
При этих словах старший Абрамсон потупил хмурый взгляд, Джим некоторое мгновение оценивающе смотрел на него и продолжил:
— Завязалась драка. Ригби уложил негодяя, я помог.
— Вы избили его, — прокомментировал Аттвуд.
— Немножко, — Джим хищно улыбнулся. — Эта сволочь всадила нож в брюхо Ройла! Что прикажете делать? Погладить его по головке — мол, молодец парень?
— Вас только трое?
— Я отослал других в деревню за подмогой.
— Это все? — спросил Финч.
— Пришли вы, — Джим пожал плечами. — Теперь все.
— Селби Нэш арестован именем Королевы! — заявил констебль. — И предстанет перед судом. Доктор, прошу вас, осмотрите пострадавших.
Аттвуд уже склонился над Ройлом, щупая пульс.
— С Нэшем порядок, — проворчал Джим. — Очухается. А вот парню повезло меньше.
— Его необходимо немедленно доставить в Уокерли, — в голосе Аттвуда звучало беспокойство. — Он весьма тяжел, а под рукой у меня нет моих инструментов. Его как можно скорее следует оперировать!
— Он выживет? — Ригби Абрамсон впервые подал голос. Он звучал тихо и хрипло.
— Не знаю.
— У дороги лошади и двуколка, — сказал констебль. — Нужно соорудить носилки и доставить его туда.
Молчание.