Девонширский Дьявол

22
18
20
22
24
26
28
30

Доктор Янг едва успел подхватить ее. Бережно уложил на кушетку, пощупал пульс. Он безошибочно определил обморок, но решил не давать Мариссе нюхательной соли. За окном на улице становилось шумно. Тейт приблизился к нему и выглянул наружу. К рыночной площади стекались люди. Много людей…

Много людей, разгневанных жестокими убийствами, направлялись на площадь. Ими руководила жажда расплаты и желание покончить с этим ужасом, опустившимся на тихий, спокойный Уокерли. Фрэнки Пикок, покинув полицейский участок после беседы с главным констеблем Финчем, не замечал суеты и шума на площади. Он некоторое время совсем ничего не замечал, будучи под глубоким впечатлением от разговора с жестким полицейским. Согласившись дать показания против Селби Нэша, парень понимал, что будет говорить ложь. Он ведь не мог с уверенностью утверждать, что там, в овраге, он столкнулся именно с Нэшем. И теперь ему следовало оговорить человека, в виновности которого он вовсе не был уверен, но после его слов того вздернут на виселице. Что там мистер Финч говорил о геройстве? Для остальных, возможно, это будет и так, но вот для самого Фрэнки до конца его дней терзания совести будут обеспечены. Он не сможет спокойно спать, а внутри него навсегда поселится презрение к самому себе. Но что он мог сделать? Что предпринять? В голову приходила только одна мысль — поговорить с мамой. Может, она что-то подскажет.

Фрэнки Пикок шел домой. Было уже темно, и только малочисленные газовые фонари слабо освещали центральную улицу. И факела людей, собирающихся на площади в возмущенную толпу. Он прошел мимо таверны, которая была почти пуста, и свернул в узкую улочку. Она была безлюдной, а звук шагов эхом отражался от каменных стен домов. Вдруг ухо Фрэнки уловило посторонний звук, который немного насторожил его. Он приостановился, пытаясь вслушаться. Обернулся. Но позади него никого не было. Пожав плечами, Пикок двинулся дальше. Наверное, почудилось. Однако не успел он сделать и десяти шагов, как звук повторился. Будто кто-то тайком шел следом. Фрэнки резко повернул голову. Никого. Но нарастающий страх уже сковывал его тело. Он почему-то только сейчас сообразил, что находится на этой покрытой мраком улице совершенно один. Захотелось бежать. Он повернул голову обратно, намереваясь ускориться, и оцепенел. Прямо перед ним возвышалась черная фигура в маске. Это он! — мелькнуло в мыслях Фрэнки. Его рот приоткрылся, глаза мгновенно расширились от ужаса, но закричать или двинуться с места Пикок не успел. Что-то холодное и твердое вонзилось в его живот, причиняя сильную боль. Тут же внизу живота стало горячо и влажно.

— Что… — захрипел Фрэнки, опуская голову книзу.

Еще удар. И еще. Черный человек в маске методично вонзал острый клинок в тело Пикока, не издавая при этом ни единого звука. Он прекратил наносить удары только тогда, когда парень рухнул на мостовую, прижимая руки к изрезанному животу. Его тело билось в предсмертных конвульсиях и через мгновение застыло. Он был мертв. Человек в маске присел, приложил пальцы другой руки к шее убитого. Потом встал и быстрым шагом направился прочь с улицы. Прочь из Уокерли. Он шел к озеру…

Он шел к озеру. Точнее говоря, его путь пролегал мимо него, а направлялся Эндрю Литтл со стороны леса прямиком в Уокерли. Он уже вторые сутки находился в одной из поисковых групп, организованных инспектором Гилмором. Аккурат в той, которая вместе с лесничим Вудроу Доддом прочесывала большой участок леса и наткнулась на полностью сгнивший труп неизвестной девушки. Потом приехал тот знаменитый доктор из Лондона и тщательно осматривал останки, после чего предположил, что она убита. Когда до них дошел слух, что Агату Абрамсон нашли мертвой, а Селби Нэш арестован по подозрению в убийстве, все члены группы решили возвращаться в деревню. Но из-за сильного тумана сам Литтл случайным образом отстал и отклонился от остальных, и теперь ему пришлось идти в одиночестве. Он буквально угадывал путь назад, выхватывая из пелены марева знакомые ориентиры. Сообразив, в какой стороне находится озеро, он решил идти туда, потому что от него уже добраться до Уокерли было просто даже в такую погоду и кромешную тьму.

Было зябко. Сырость чувствовалась в воздухе, а одежда Эндрю вся была порядком влажная. Спустившись по тропинке в небольшую низину, он смог разглядеть впереди отблески воды. Здесь туман был слабее из-за перепада высоты, и Литтл понял, что наконец-то добрался до окраины деревни. Это приободрило сильно уставшего Эндрю, который сейчас многое бы отдал за сухую одежду и отдых в теплой постели. Но что там? Мужчина вдруг остановился, вглядываясь сквозь темноту и молоко марева перед собой. Показалось? Что-то черное мелькнуло снова. Сердце Литтла заколотилось в груди. Он совершенно четко увидел только что высокую, странно несуразную фигуру в черном, которая очень широким и неуклюжим шагом передвигалась вдоль берега озера. Решив, что ему все же почудилось, Эндрю усиленно поморгал глазами и даже протер их рукой. Но видение не исчезло. По берегу действительно шел очень высокий… кто? Девонширский Дьявол, вдруг с ужасом понял Эндрю Литтл, но с места так и не сдвинулся, продолжая завороженно следить за ним взглядом. Он не мог разглядеть лица, но Дьявол был огромен! Его длинные ноги не по-человечески переступали вперед шаг за шагом. Очнувшись от сиюминутного оцепенения, Литтл шагнул в сторону, а затем побежал в направлении Уокерли. Он никогда не слыл трусом, однако сейчас даже ему стало страшно. Эндрю бежал к полицейскому участку, чтобы сообщить констеблю о том, что он лично видел Девонширского Дьявола…

Главный констебль Финч внимательно выслушал Норберта Эддингтона, который прибыл в полицейский участок сообщить о только что принятом решении рано утром конвоировать арестованного Селби Нэша в Уинчестер. Здесь же находились констебли Нил Браун и Кевин Ходжес, которым идея виконта была по душе. Они желали покинуть Уокерли как можно скорее.

— Это правильное решение, милорд, — кивнул Чарльз. — Особенно в нынешнем положении.

Финч кивнул на дверь.

— Там уже собирается толпа. Боюсь, нам надо поторапливаться.

— Хотите ехать прямо сейчас?

— Нужно подготовить экипаж, — подтвердил констебль. — И мы уедем как можно быстрее.

— Тогда не стану вам мешать, джентльмены, — произнес виконт. — Я иду в церковь. Пусть преподобный Олдридж проявит все свое искусство красноречия и постарается отвлечь прихожан, пока вы не покинете Уокерли.

— Разумно.

Когда Эддингтон удалился, Финч приказал констеблю

Уокерли срочно заняться подготовкой экипажа.

— Нил, Кевин! Глаз не спускайте с арестованного.

— Да, сэр.

Главный констебль вышел за порог участка и вдохнул свежий ночной воздух. Шум шагов и огни факелов стекались на площадь. Скоро их будет много. Очень много. Жесткое лицо Чарльза не выражало никаких эмоций. Он был готов к худшему…