— Белла, я ещё раз повторяю, покиньте с братом место преступления, — попросил строго отец.
— А я ещё раз повторяю, что не намерен ехать обратно просто так, — пискнул страус.
— Хорошо, можете тихо посидеть на диване и составить завещание, только не долго, мы ещё не брали показания с миссис Бэй.
— Так бы сразу. — Страус слегка подпрыгнул на месте и громко топая ногами подошёл к Дебби Бэй.
Наш отец уже начинал закипать. С этим делом он совсем сошёл с ума, стал нервным и рассеянным, теперь он ходил по дому и снимал мерки, при этом критикуя всех своих подчинённых. Мы собирались уходить, когда дверь открылась и в зал вошёл Усач-Бородач.
— Усач! — радостно произнёс Брэдли и подошёл к папиному коллеге.
— Брэд, — тот пожал ему руку. — Давно ты тут?
— Только что приехал.
Они начали обсуждать то, как идёт дело, как Брэдли поступил в университет, как учится. Мне даже показалось, что Усач встретил Брэдли более приветливо, нежели наш родной отец. Я услышала, как Усач начинал рассказывать о своей припевающей жизни во времена, когда он был студентом. Я бы хотела послушать, но ко мне подошёл Тони.
— Привет, — сказал он. — Чем так прославилась эта женщина?
— Дебби Бэй?
— Да, весь город приходит к ней целый день и дарит какие-то пироги с цветами.
— Она самый старый житель, — пояснила я. — Все знают её.
— Вау, — изобразил он удивление. — Должно быть, она очень хорошая.
— Все дети знают её, как бабушку, у которой много кошек, и которая не разрешает никому бегать возле её дома.
Тони улыбнулся, собираясь спросить что-то.
— Она ругает всех, кто ездит на велосипеде возле её дома, кто бегает возле её дома, кто играет возле её дома, — продолжила я. — Кто просто проходит мимо.
— А по ней и не скажешь.
— На вид она добрая, а на деле может забрать твой мяч, если он случайно окажется на её лужайке.
Тони изобразил удивлённый вид.