Призрачный огонь,

22
18
20
22
24
26
28
30

- “Я хотел тебя видеть.”

Ее лицо исказилось от удовольствия, смешанного с болью. - “Я тоже хотела тебя увидеть, но если мама или папа увидят, что ты здесь…”

Он указал на бочку. - Продолжай взбивать. Они услышат, если ты остановишься.”

Она возобновила ритмичное погружение. Наступила тишина, нарушаемая лишь глухим стуком дерева о дерево. Тео пристально посмотрел на нее. Ее простая красота заставляла его сердце чувствовать себя слишком большим для его груди. У него перехватило дыхание. Как он мог быть так мгновенно поражен? Долгая, суровая дорога исполнения своего обещания Натану обнажила его дух. Он жаждал нежного женского присутствия, но не мог придумать, что сказать.

- Расскажи мне еще о Натане, - попросила Абигейл. - “Каким человеком он стал?”

- “Я едва знал его, - напомнил ей Тео.

- “И все же ты так далеко зашел ради него.”

- “Я был у него в долгу. - Тео мысленно вернулся в Калькутту, расположенную на другом конце света. - Он был сильным, спокойным и храбрым сверх всякой меры.”

- Не удивительно, что ты был его другом. Вы похожи друг на друга, я могу сказать.

Тео покраснел. Была ли у этой женщины какая-то особая проницательность? Он взглянул на Абигейл, чтобы понять, не дразнит ли она его, но ее лицо было искренним. Их глаза встретились, открытые и беззащитные. Казалось, что-то мистическое промелькнуло между ними - понимание за пределами слов, которое резонировало в самой сердцевине Тео.

- “Тебе лучше уйти, - сказала Абигейл. - Ее голос был хриплым. Она совсем забыла о маслобойке. - Отец придет в ярость, если увидит тебя здесь.”

Тео знал, что она права. Он даже не пошевелился. - “Он, кажется, очень строг с тобой.”

- “В Вефиле все такие строгие. Вот почему Натан сбежал.”

- “А как же ты?”

Она криво улыбнулась, и он увидел в ее глазах бунт. - “Я сюда не вписываюсь. Как и Натан, я - беспокойная душа. Но это было бы не по-женски - убежать в море.”

- “Нам не придется выходить в море. Есть много мест, куда мы могли бы пойти. Мы… - Он замолчал, осознав, что сказал. Абигейл изумленно уставилась на него. Все происходило так быстро. Это было совсем не то, что он планировал. Ее аура, казалось, притягивала его - он был бессилен сопротивляться.

Звук собачьего лая привел его в чувство. Он вскочил на ноги и схватил фонарь, когда из-за угла показался Клейпол, а за ним по пятам бежали собаки. Он нес свою длинную винтовку. Подозрение вспыхнуло на его лице, когда он перевел взгляд с Тео на Абигейл. Оружие начало подниматься вверх. Тео пожалел, что оставил свои пистолеты в пансионе.

Ружье держалось ровно, нацеленное Тео в живот. Собаки оскалили зубы, но не лаяли. Клейпол, казалось, собрался с мыслями. - Мистер Кортни. - Он слегка приподнял шляпу. - “Я думал, ты уже покинул наш город.”

- “Я пришел вернуть вам фонарь.- Тео толкнул его вперед.

Клейпол поджал губы. - “В этом не было никакой необходимости.”