Психопатология обыденной жизни. О сновидении

22
18
20
22
24
26
28
30

Комбинация латинского и немецкого слов со значением «старый»; также добавляется уменьшительно-ласкательный австрийский суффикс «l» (ср. «Фрицль» вместо «Фриц» и т. д.). – Примеч. ред.

78

Имеется в виду Й. Брейер – австрийский психиатр, наставник Фрейда. – Примеч. пер.

79

Можно заметить также, что аристократы более склонны путать имена врачей, к которым обращаются; отсюда можно заключить, что в глубине души они, несмотря на обычно проявляемую вежливость, относятся к врачам пренебрежительно. Далее процитирую любопытный и содержательный отчет о забывании имен, составленный доктором Эрнестом Джонсом, в ту пору проживавшим в Торонто (1911). «Немногие способны сохранить самообладание, выясняя, что их имена позабылись, в особенности если это случилось с человеком, на чью память они рассчитывали или чьей памяти доверяли. Люди исходят из инстинктивного допущения, что, если мы производим на кого-то сильное впечатление, этот кто-то нас не забудет, ибо воспоминание сделается частью его личности. Точно так же мало что льстит больше, чем обращение по имени со стороны какого-либо великого человека, от которого ничего подобного не ждут. Наполеон среди правителей мира сего изрядно преуспел в этом искусстве. В ходе провальной Французской кампании 1814 г. он выказал поистине удивительную память. Будучи в одном городке под Краонной, он припомнил, что двадцать лет назад встречался с местным мэром Дебюсси на армейской службе; растроганный Дебюсси немедленно поклялся ревностно служить императору. Но нет надежнее способа уязвить кого-либо, чем притвориться, будто забыл имя собеседника; тем самым человек показывает, что мы в его глазах совершенно ничтожны и не заслуживаем даже малейшего уважения. Об этом часто говорится в литературе. Так, в романе Тургенева “Дым” имеется следующий отрывок: “A вас Баден все еще забавляет, мсье… Литвинов? – Ратмиров всегда произносил фамилию Литвинова с запинкой, точно он всякий раз забывал, не тотчас припоминал ее… Этим да еще преувеличенно приподнятою шляпой при поклоне он думал его уязвить”. В романе “Отцы и дети” тот же автор пишет: “Он (губернатор. – Авт.) пригласил Кирсанова и Базарова к себе на бал и через две минуты пригласил их вторично, считая их уже братьями и называя их Кайсаровыми”. Здесь и забывание о сделанном приглашении, и ошибка в именах, и неспособность различать молодых людей – все воплощает пренебрежение. Искажение имени столь же значимо, как и забывание; это всего лишь шаг на пути к полному забвению». – Примеч. авт.

80

Немецкий ученый и политик, один из основоположников клеточной теории в биологии и медицине, основоположник теории клеточной патологии в медицине, археолог, антрополог, палеонтолог. – Примеч. пер.

81

Имеется в виду Первый международный конгресс психиатров и неврологов. – Примеч. пер.

82

При помощи такого рода обмолвки, например, Анценгрубер клеймит в своем «Черве совести» лицемера, домогающегося наследства. – Примеч. авт. Л. Анценгрубер – австрийский драматург. – Примеч. пер.

83

Австрийский психиатр, которого называли «первым практикующим психоаналитиком Вены» после Фрейда. – Примеч. пер.

84

Австрийский врач, писатель, отец «маленького Ганса» – героя работы Фрейда «Анализ фобии пятилетнего мальчика». – Примеч. пер.

85

А. Брилл – американский психиатр, ученик Фрейда, основоположник психоанализа в США. – Примеч. пер.

86

Австрийский юрист, писатель и психоаналитик; см. библиографию. – Примеч. пер.

87