1888

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я предпочитаю танцевать один на чьих-то костях.

– Все эти торжества довольно скучны, однообразны, и место им в прошлом веке. Как считаете, Себастьян не слишком стар для официальных приемов?

– А вы не слишком молоды для того, чтобы быть одной ногой в могиле? – ответил я, нахмурившись, и неприязненно покосился на лорда Абберлайна. – Что вы пристали ко мне? Что вам от меня нужно?

– О, наша замечательная француженка рассказала вам о моем плохом самочувствии? Не переживайте, мое состояние заметно улучшилось по сравнению с тем вечером, когда мы осмотрели подвал.

– Ну, слава богу! Всю неделю не спал, думая, умерли вы или нет.

– Мне бы не хотелось тратить время на изжившие себя споры и пререкания. Хочу сделать вам предложение.

– Нет, спасибо. Я уже был женат.

Виктор уклончиво усмехнулся во весь рот и сказал:

– Я не так выразился. Предлагаю вам сотрудничество.

Я повернулся в его сторону, удивленный безрассудной смелостью молодого человека.

– Итан, послушайте, мои сотрудники отказываются работать, – сказал он, начав тревожно трясти меня за рукав фрака. – Отец развернул рекламную кампанию, запугав людей новостными колонками о жестоком преступнике, а теперь, как вы и говорили, люди и мистер Гилберт требуют ответов, которых нет и не будет. Мою контору уже три раза пытались поджечь, отчего работники бастуют и увольняются!

– Почему вы считаете, будто мне есть до вас дело? Вашего отца не волновала дальнейшая судьба моей семьи после того, как он, подделав документы и заплатив высокопоставленным личностям, отобрал театр у моей семьи, – грубо ответил я и сердито отдернул руку. – Сейчас там, вместо образовательной культуры и многолетней сцены, помогавшей пережить многообразие судеб, фабрика по производству обоев! Уничтожая последние места просвещения, вы способствуете духовному упадку человечества, уже взявшего курс на образ жизни потребителей.

Лорд Абберлайн, судя по выражению лица, ничего не понял из всех моих попыток что-то донести и молчал, вылупив свои бестолковые глаза.

– Я поговорил с отцом, – произнес молодой человек с явным сожалением в голосе. – Не в моих силах было как-то повлиять на него много лет назад, но…

– Сказал человек, оставивший меня без работы и своровавший из моего пустого дома все улики, пока я искал по всему Лондону жену, захотевшую оформить развод. Так и веет благородством.

– Но вы могли остаться и зарабатывать на делах членов клуба, отказавшихся иметь дело со мной!

– Если бы мною выполнялись только их заказы, то в клубе лорда Олсуфьева остался бы он сам, я и мисс Дю Пьен, – сказал я и добавил: – Ладно, Виктор, бессмысленно распинаться перед вами. Говорите, пока я пью коньяк.

Как только он открыл рот, произнося первое слово, я одним глотком допил весь снифтер, протянул его в руки впавшему в ступор лорду Абберлайну и собрался возвратиться обратно в особняк.

– Есть подозреваемый! – рявкнул сыщик. – Гэри Флинн!

– Ярый женоненавистник, пойманный мной и мистером Гилбертом пару лет назад за продажу подпольных лекарств? Бред сумасшедшего.