Зима в Мадриде

22
18
20
22
24
26
28
30

— Почистить вам ботинки, сеньор?

— No, gracias.

— Да ладно тебе, Гарри. Это всего десять сентимо.

Гарри кивнул, мальчик подложил деревянную колоду под его ногу и принялся полировать ботинки, которые Гарри сам вычистил всего час назад. Сэнди подозвал официанта, и они заказали кофе. Паренек закончил возню с башмаками, получил свою монету и двинулся к другому посетителю, шепча просительным тоном:

– ¿Limpiabotas?[49]

— Бедный маленький паршивец, — сказал Гарри.

— На прошлой неделе он пытался продать мне похабные открытки. Жуть! Старые шлюхи снимают панталоны. Лучше ему поостеречься, чтобы не попасть в лапы гвардейцев.

Официант принес кофе. Сэнди задумчиво посмотрел на Гарри и спросил:

— Скажи, как тебе показалась Барбара, когда вы виделись?

— Хорошо. Мы ходили гулять в Каса-де-Кампо.

Ему вовсе не показалось, что с Барбарой все в порядке. Она была замкнута, словно что-то утаивала, раньше она такой не была, но он не собирался сообщать об этом Сэнди. Верность Барбаре Гарри хотел сохранить.

— Она не показалась тебе встревоженной, расстроенной?

— Нет.

Сэнди закурил сигарету.

— Хм… С ней что-то происходит уже несколько недель. Она говорит, все в порядке, но я сомневаюсь. — Он улыбнулся. — Ну ладно, может, волонтерская работа ее отвлечет. Она рассказывала тебе?

— Да. Кажется, это хорошая идея.

— И вы столкнулись с фалангистами в ресторане. — Сэнди приподнял брови.

— Нас слегка зацепили, — кивнул Гарри.

Сэнди рассмеялся:

— Гитлер однажды сказал, что фашизм превращает червя в дракона. Здесь это затронуло множество червей. Что ж, пускай себе пышут огнем и дымом. Хотя это бывает довольно утомительно. — Он улыбнулся с внезапной теплотой. — Иногда так приятно видеть серьезное английское лицо.