— Как-то все слишком гладко у тебя складывается, — сказала София. — Но не забывай: все может пойти не так и нам придется менять планы на ходу. — Она вновь резко взглянула на Барбару. — С вами все в порядке? Вы простужены?
— Это ничего. Сегодня уже лучше, — ответила Барбара.
Она была удивлена, что София так властно берет дело в свои руки.
— У меня есть пистолет, — сказала София. — На всякий случай.
— Пистолет? — подался вперед Гарри. — Где ты его взяла?
— Он был у моего отца во время Гражданской войны. С тех пор лежит дома. — Она пожала плечами. — В Мадриде много оружия, Гарри.
Барбара явно пришла в ужас:
— Но зачем вы хотите взять с собой пистолет?!
— На случай, если придется убегать. Как я уже сказала, вероятно, мы будем действовать по обстоятельствам.
— Пистолеты лишь усугубляют ситуацию, — энергично замотала головой Барбара. — Делают ее опаснее…
— Это на крайний случай. Я не планирую его использовать.
— А патроны у тебя есть? — неуверенно спросил Гарри.
— Да. И стрелять я умею. Женщин учили во время войны.
— Пусть он будет у меня, — попросил Гарри. — Я тоже умею обращаться с оружием.
София замялась, потом сказала:
— Хорошо, — и повернулась к Барбаре. — Мы ввязываемся в опасное дело, понимаете?
— Ладно-ладно, я понимаю. — Барбара провела рукой по лбу.
Иметь при себе оружие — это противоречило всем ее убеждениям и внутреннему чутью, но София права, ей лучше знать, как здесь устроена жизнь.
— Я все равно считаю, что тебе лучше не ездить, — сказал Софии Гарри. — Для тебя это опаснее, чем для нас.
— Так будет лучше, — твердо ответила она. — Куэнка — средневековый город, там трудно найти дорогу. Вам не пора на встречу с охранником?