Зима в Мадриде

22
18
20
22
24
26
28
30

Секунду она таращилась на него, потом вздохнула и сказала:

— Значит, все было обманом. Абсолютно все.

— Предполагаю, что Сэнди уехал с фальшивым паспортом.

— Боже мой!

— Хиллгарт признался, что отчасти ожидал такого. По его мнению, Сэнди не из тех, кто станет подлаживаться и выполнять приказания.

— Да, это верно. — Барбара вздохнула. — Вот, значит, как. Интересно, что он теперь будет делать.

— Опять затеет какое-нибудь дело, полагаю, — пожал плечами Гарри. — Вероятно, в Америке. Не понимаю, почему он не воспользовался шансом вернуться в Англию.

— Он, кажется, сказал, что ему там душно. И еще он боится, как бы его не посадили за решетку.

— Не думаю, что такое произошло бы. Они хотели использовать его… таланты. — Гарри поморщился. — И все же… По его словам, все началось с того, что он действительно хотел помочь евреям. Довольно странно, но я ему верю.

Барбара молчала.

— Что будет с вашим домом? — спросила София.

— Сэнди получил его в аренду задаром от одного министра. Думаю, дом заберут обратно. Я пока останусь там. Это ненадолго.

Появился официант, и Гарри с Софией заказали кофе. Оставался еще почти целый час до встречи Барбары с Луисом. От ресторана до кафе идти было пятнадцать минут. София внимательно посмотрела на Барбару:

— Как вы относитесь к его уходу?

Барбара прикурила сигарету.

— Через несколько дней я сама ушла бы от него. Интересно, сколько времени протянет Пилар. Они, наверное, планировали это какое-то время. — Она выпустила клуб дыма.

— Это облегчает нам жизнь, — нерешительно проговорила София.

— Да. — Барбара глубоко вдохнула. — Слушайте, есть еще одна проблема. Вчера мне позвонил Луис. Августину поменяли расписание, его смена будет на день раньше. В пятницу.

— Почему ему поменяли смену в последний момент? — хмуро спросила София.

— Так бывает в лагере. Я не стала вникать в подробности. Стояла в холле и тряслась от страха, Сэнди в любой момент мог спуститься, — с раздражением добавила она. — Можем спросить Луиса при встрече.