Собрание сочинений в 9 тт. Том 1

22
18
20
22
24
26
28
30

— Конечно, конечно!

Проводник ушел. Гиллиген с завистью взглянул на своего гостя.

— Да, видно, надо родиться в Джорджии, чтоб тебя обслуживали на этом проклятом поезде. Я ему деньги давал — и то не помогло. Знаешь, генерал, — обратился он к Лоу, — пусть лейтенант едет в нашем купе, ладно? Еще пригодится.

— Ладно, — согласился Лоу. — Скажите, сэр, на каких самолетах вы летали?

— Брось ты глупости, — прервал его Гиллиген. — Оставь его в покое. Он разорил Францию," теперь ему нужен отдых. Верно, лейтенант?

Из-под изрубцованного, изуродованного лба офицер смотрел на него недоуменными, добрыми глазами, но тут появился проводник со стаканами и бутылкой джинджер-эля. Он принес подушку, осторожно подсунул ее под голову офицеру, вытащил еще две подушки для остальных и с беспощадной добротой заставил их сесть поудобнее. Он действовал ловко и настойчиво, как непреклонная судьба, охватывая всех своей заботой.

Гиллигену с непривычки стало неловко.

— Эй, легче на поворотах, Джордж, не лапай меня, я сам! Мне бы эту бутылочку полапать, понял?

Не обращая внимания, проводник спросил:

— Вам удобно, кэп?

— Да. Удобно. Спасибо, — ответил офицер. Потом добавил: — Принеси и себе стакан. Выпей.

Гиллиген открыл бутылку, наполнил стаканы. Приторно и остро запахло имбирем.

— Вперед, солдаты!

Офицер взял стакан левой рукой, и тут Лоу увидел, что правая у него скрюченная, сухая.

— Ваше здоровье, — сказал офицер.

— Опрокинем! — сказал курсант Лоу.

Офицер смотрел на него, не притрагиваясь к стакану. Он смотрел на фуражку, лежащую на коленях у Лоу, и напряженное, ищущее выражение глаз сменилось четкой и ясной мыслью, так что Лоу показалось, будто его губы сложились для вопроса.

— Так точно, сэр. Курсант! — ответил он признательно и тепло, снова ощутив молодую, чистую гордость за свое звание.

Но напряжение оказалось непосильным для офицера, и его взгляд снова стал недоуменным и рассеянным.

Гиллиген поднял стакан, прищурился.