18
«Баллада о толстухе Марго». Здесь и далее стихотворения Ф. Вийона даются в переводе Ю. Б. Корнеева, кроме особо оговоренных случаев.
19
Устаревшее написание фамилии поэта.
20
Перевод Л. М. Цывьяна.
21
Отель-Дье — самая старая больница в Париже, основана в VII в.
22
Перевод Л. М. Цывьяна.
23
Имеется в виду монастырь и кладбище, на котором в общих могилах хоронили бедняков.
24
Во Франции до 1789 г. парламент был судебным органом.
25
Имеется в виду героиня двух баллад Вийона «Жалобы Пригожей Оружейницы» и «Баллада-совет Пригожей Оружейницы гулящим девкам», вполне реальный персонаж.
26
Пуррас — местное название женского монастыря Пор-Руайяль, аббатисой которого в ту пору была Югетта дю Амель, прославившаяся распутством.
27
«Баллада подружке Вийона».