Полночь в Малабар-хаусе

22
18
20
22
24
26
28
30

– Не знаю. Просто люди на балу об этом шушукались. Казалось, между сэром Джеймсом и Кэмпбеллом возникло какое-то напряжение. По крайней мере, было похоже, что сэр Джеймс не хочет с ним встречаться.

– Зачем же он пригласил Кэмпбелла, если они поссорились?

– Уж точно не по случаю праздника. Таких мрачных типов я еще ни разу не видела.

– Кэмпбелл был зол?

– Сначала нет. Но потом, после полуночного фейерверка, у него случилась какая-то размолвка с его дочерью. Элизабет.

– И по какому поводу?

– Понятия не имею. Впрочем, они постоянно из-за чего-нибудь ругались. Я имею в виду Кэмпбелла с дочкой.

– Почему?

– Ходили слухи, что у нее был кавалер, а Кэмпбелл не одобрил его кандидатуру. И что это все плохо кончилось – или, вернее, Кэмпбелл со всем покончил сам.

– А кто был этот кавалер?

– Не знаю, но, кажется, он был из местных. А я-то считала себя скандальной личностью, – тут Ева снова поморщилась. – Поговаривают, Кэмпбелл, чтобы решить проблему, прибег к насилию.

Персис вспомнила, что ей рассказывал Лал об индийском инженере, которого Кэмпбелл якобы приказал убить. Что это – пустые слухи или нечто большее?

– Вы помните, когда это случилось?

– Кажется, около года назад. Они тогда жили недалеко от Дели, в Фаридпуре.

11

Офисы «Мерчанта, Палонджи и Петтигрю» располагались на Манекшоу-лейн, теснясь между магазином армейского снаряжения и помещением сомнительного коммерческого предприятия, занимающегося «импортом и экспортом». Узкая дорога была забита машинами, тонгами, велорикшами и пешеходами. На раскаленном тротуаре сидели, скрестив ноги, машинистки и бешено что-то выстукивали на пишущих машинках. Они всегда устраивались рядом с правительственными учреждениями, юридическими конторами и разными муниципальными судами и обслуживали тех, кому были срочно нужны документы. Вполне обычное для города явление.

Персис с трудом поднялась по узкой лестнице в приемную на первом этаже. Секретарша жестом указала ей на кожаный диван. На стенах Персис увидела фотографии трех работающих здесь юристов: они стояли плечом к плечу с группой клиентов, в основном белых мужчин в пошитых на заказ костюмах и с белоснежными зубами. По всей видимости, это предприятие было одним из многих, кто отчаянно пытался услужить двум господам – прошлому и будущему. Кроме того, Персис подозревала, что имя Петтигрю не так давно стояло в названии первым.

Наконец секретарша пригласила Персис войти и провела ее в зал заседаний. По всей его длине тянулся стол для совещаний, окна выходили на главную улицу. На одной из стен висел портрет сурового британца, глядящий поверх голов собравшихся. Мадан Лал, сидевший ближе всех к Персис, поднялся, чтобы ее поприветствовать.

– Спасибо, что пришли, инспектор, – сказал он и повернулся к остальным: – Позвольте представить вам инспектора Персис Вадиа. Она расследует смерть сэра Джеймса.

– Довольно необычно, что при оглашении завещания присутствует сотрудник полиции, – заметил тучный мужчина в светло-сером костюме, сидящий во главе стола. – Вы уверены, что это необходимо?