Возвращение на Теллуру

22
18
20
22
24
26
28
30

— Не дрейф, отец… Мы скоро увидимся! — бодро пообещал он, Грэм помахал ему рукой на прощание и грустно улыбнулся.

Когда Люк оказался внутри аппарата, с улицы послышался неясный шум. Грэм выглянул в окно и увидел ту самую шайбу, которая им встретилась по дороге. Это был летательный аппарат с пришельцами, они друг за другом выпрыгивали из него и двигались прямо в сторону института. Время от времени со стороны инопланетян раздавались короткие выстрелы, видимо, они отстреливали попадавшуюся на их пути живность: собак, кошек, крыс.

— Мы постараемся их задержать, — сказал Вихрь, бойцы ринулись к пустым оконным проемам.

Завязался бой, но он продолжался недолго. Пули отскакивали от пришельцев, не причиняя им никакого вреда, в то же время бойцы Грэма под лучами инопланетян один за другим замертво падали на пол.

— Поторопись, Фелиция, — крикнул профессор. — Скоро они будут здесь!

Женщина стояла у закрытой за Люком двери и лихорадочно вспоминала нужную последовательность кнопок на панели управления. Наконец, она, справившись с волнением, стала с силой нажимать на них, аппарат начал издавать тихий нарастающий звук, потом раздался хлопок и наступила тишина. Фелиция дотронулась до нижней кнопки, дверца послушно открылась, кабина была пуста. Она облегченно вздохнула и посмотрела на Грэма. Он по ее взгляду понял, что то, что они хотели, наконец, свершилось. Теперь оставалось подороже продать свою жизнь!

Неожиданно выстрелы прекратились, что-то мягкое, но очень прочное сверху накрыло Грэма. Он, запутавшись в нем, упал на пол и выронил из рук автомат. Это была вылетевшая из окна сеть, подобная той, что охотник, набрасывает на зверя, а потом терпеливо ждет, когда жертва, обессилевшая, успокоится и замрет, отчаявшись вырваться из ловушки. В точно таких же сетях лежали Фелиция и Вилис. Остальные бойцы отряда были уже давно мертвы.

Стукнула дверь и в комнату ворвались пришельцы. Один из них, видимо главарь, вышел вперед и указал на Грэма.

— Подними его, — приказал он стоявшему рядом инопланетянину, потом ткнул в Вилиса и Фелицию, лежавших недалеко друг от друга, и добавил, — и этих тоже. Наконец-то, мы добрались до вас! Ну, и попортили же вы нам жизнь!

Это был Чаер с отрядом филарийцев и десятком дроидов. Он торжествовал: повстанцы, виновные в диверсиях на заводах Роя, наконец-то, были у него в руках и он мог теперь избавиться от них. Но он колебался, что-то непонятное смущало его. «Зачем повстанцы пришли сюда? Что они здесь искали?» — спрашивал он себя, внимательно осматривал комнату и не находил ответа.

— Всех уничтожить! — наконец, немного подумав, приказал он.

— Не убивайте меня! — вдруг закричал Вилис, рухнул на колени и пополз к Чаеру. — Я очень хочу жить!

— О! — пришелец с любопытством взглянул на него. — Ты, правда, хочешь жить? — спросил он. — Что же ты можешь предложить, чтобы я пощадил тебя?

— Возьми меня к себе на службу… Я буду делать все, что ты прикажешь!

— Ну, нет! — запротестовал Чаер. — У меня достаточно тех, кто готов служить мне, — он махнул рукой в сторону стоявших рядом с ним филарийцев. — Что еще?

Пришелец выжидательно смотрел на человека, чувствуя, что наступает время получить ответы на все свои вопросы.

— Я знаю, что тебя заинтересует, — сказал Вилис.

— Ну, и что же? — полюбопытствовал пришелец.

Фелиция и Грэм растерянно переглянулись: поведение Вилиса было очень странным.

— Эти двое, — он показал на них, — только что отправили одного из своих людей в прошлое…