Северное море

22
18
20
22
24
26
28
30

– Они похожи на маленьких поросят, только с длинной белой шерстью, черной на кончиках, толщиной со шпильку. Если наткнешься на них, то быть беде. Они очень свирепые. Когда я сяду в лодку, тебе придется справляться с ними самому.

– Ты не бросишь меня. – Не увидев русалок, Сяо Бай встал и улыбнулся.

– Почему это?

– Я тебе доверяю.

– Если бы ты не был таким доверчивым, моя жизнь была бы намного спокойнее, – покачал головой Фэй Ю. – Сейчас мы пойдем искать хуангуань[38].

– Хуангуань? А как оно выглядит?

– С белыми цветами и красными плодами, – ответил Фэй Ю и пошел вперед.

– А для чего оно?

– Давай поговорим об этом, когда его отыщем.

Спустя время Сяо Бай передал собранный хуангуань Фэй Ю, а тот снова спрятал растение в рукава и посмотрел на небо.

– Луна заходит. Пора домой.

Они сели в лодку и поплыли по течению. На небе ярко сияли звезды, а вокруг открывались удивительные пейзажи. Сяо Бай почувствовал, что его сознание стало шире, но в то же время он ощутил себя маленьким, словно пылинка. Внутри было то очень легко, то вдруг тягостно, то совсем спокойно. Мальчик достал флейту и начал играть.

Звуки флейты эхом разносились по горам и рекам, Фэй Ю постукивал пальцами по борту лодки. Казалось, что этот момент будет длиться до тех пор, пока не оборвется мелодия.

– Ты знаешь об осенних водах? – вдруг спросил Фэй Ю.

Сяо Бай отложил флейту и покачал головой.

– Видимо, Учитель, увидев, что твой разум чист, не стал тебе ничего рассказывать. Это история о его прошлом с Хэбо и духом Бэйхай[39].

– Я слышал, что Хэбо когда-то был человеком, но оступился, упал в воду и умер. Это правда? – спросил Сяо Бай.

– Это не так важно. Я спросил об осенних водах по другой причине. – Темные волосы Фэй Ю, заправленные за уши, оставались неподвижными на ветру, а его темные глаза казались прозрачными. – Слушай внимательно, может пригодиться.

– Да.

– Однажды осенним днем сотни рек вышли из берегов. Вода разлилась повсюду, и реки стали широкими. Противоположные берега и речное дно слились воедино. Когда Учитель стоял у реки Хуанню, он встретил там Хэбо. Тот был настолько горд и хвастлив, будто вся красота мира принадлежала ему одному.