Северное море

22
18
20
22
24
26
28
30

– Вы все неправильно поняли. Это не я лечил странные болезни, а мой старший братец Фэй Ю. – Сяо Бай помог ему встать. – Он сторонится людей и живет в горах. У него большой опыт в медицине: нет такой болезни, которая была бы ему не под силу. Если он согласится прийти, то обязательно вылечит ваших братьев.

– Прошу вас! – Кунь благодарно посмотрел на Сяо Бая. – Если вам что-то понадобится, только скажите.

– Есть кое-что. Мы с вашим старшим братом не ладим. Если я пойду прямо к лекарям, меня могут и не впустить. У вашего отца тоже будут сомнения, однако мне трудно будет понять состояние ваших братьев, не увидев их лично, – подумав немного, сказал Сяо Бай.

– Если это вас не оскорбит, то я мог бы провести вас переодетым через черный ход в наш дом. Другого способа я сейчас придумать не могу.

– Можно, – без колебаний согласился Сяо Бай. – Если это поможет в лечении болезни, то все в порядке.

– Тогда в час петуха[43] я пришлю кого-нибудь со сменной одеждой и буду ждать вас у южной стены моего дома, – обрадовался Кунь. – Обязательно приходите.

– Договорились. – Они ударили по рукам.

Глава 7. Отек

Как и было оговорено, в назначенный час прибыли слуги юного господина Куня. Сяо Бай переоделся в привычную для дворянских детей одежду, сел в повозку, запряженную волом, и после недолгого пути прибыл к южной стене дома семьи гадателя.

Сяо Бай издалека приметил нетерпеливо ожидающего мальчика.

– Господин Бай, идите сюда.

Сяо Бай выскочил из повозки и вслед за мальчиком вошел в дом через неприметную дверь. Черный вход оказался проходом на кухню, где висела соленая рыба и вяленое мясо.

– Моего отца сегодня вызвал император, так что, думаю, он еще не скоро вернется. Мы как посмотрим, сразу уйдем.

Сяо Бай, как и юный господин Кунь, выглядел ребенком, и поэтому люди в доме не обратили на него никакого внимания. Они вошли во внутренние покои, где находились Цзяо и Цзин. Супруга гадателя мутными от слез глазами взглянула на вошедшего Сяо Бая, но решила, что он просто один из друзей Куня, и кивнула ему.

– Как братья? – с тревогой спросил Кунь.

– Плохо. – Женщина отодвинула полог. – До сих пор никаких изменений.

Сяо Бай увидел двух юношей, лежавших без сознания. Та наглость, с которой они избили его в зале Уцзю, исчезла без следа, – теперь они выглядели бледными и болезненными. Сильнее пугало то, что их тела раздулись подобно облакам, а кожа натянулась и стала полупрозрачной.

– Братец… – Кунь жестом показал Сяо Баю сесть рядом, затем взял руку Цзяо и обратился к матери: – Мама, принеси из соседней комнаты подушку, чтобы положить под руку, а после дождись прихода придворного лекаря.

Выслушав его просьбу, женщина вышла из комнаты. Воспользовавшись моментом, Кунь протянул руку Цзяо Сяо Баю, чтобы тот проверил его пульс.

– Это не отек, – покачал головой Сяо Бай. – В этом случае пульс плавающий и напряженный, а сам отек начинается с век, лица и головы, а затем распространяется по всему телу. Тело второго брата также опухло, но отека у головы нет, да и пульс у него совершенно не такой.