Трилогия о мисс Билли

22
18
20
22
24
26
28
30

– Боюсь, что нет. Не очень. Он сказал, что только ее еще не хватало.

– Да неужели? – улыбнулась Билли. – Видишь, что тебя ждет вместе с лампой под абажуром и корзинкой для шитья?

Через мгновение, завидев вдали дом, Билли тут же заметила высокого, гладко выбритого мужчину на крыльце. Он снял шляпу и весело помахал ей, и на его лысине сверкнуло солнце.

– Это же дядя Уильям! – закричала Билли. – Все придут на ужин, а потом мы с ним, тетей Ханной и Бертрамом поедем в театр на Холлис-стрит, а вас с Сирилом оставим вдвоем, вместе с лампой. Надеюсь, вам не будет одиноко, – лукаво закончила она, когда автомобиль остановился у дверей.

Глава VI

При виде гвоздики

Неделю стояла чудесная осенняя погода, но четверг оказался сырым и холодным.

К полудню подул восточный ветер, и стало совсем неуютно.

В два часа тетя Ханна постучала в дверь Билли. Открыв дверь, девушка увидела встревоженное лицо компаньонки.

– Билли, ты очень расстроишься, если я попрошу тебя поехать к Карлтонам и встречать Мэри Джейн одну? – спросила она.

– Но… я, конечно, расстроюсь, потому что я люблю, когда вы ездите со мной, но это вовсе не обязательно. Вы же не больны?

– Нет, не совсем, но я все утро чихаю и принимаю камфару и сахар на случай, если это простуда. На улице так сыро… совершенно ноябрьская погода.

– Конечно, вам не следует ехать, бедняжка! Нет уж! Не хватало еще, чтобы вы простудились перед свадьбой. Вы приняли лекарство? Где другая шаль? – Билли взглядом обшарила комнату. Она всегда держала под рукой несколько шалей, чтобы укутывать тете Ханне плечи и ноги. Бертрам однажды сказал, что для тети Ханны комната не считается меблированной, если в ней нет нескольких шалей, от одной до четырех, отсортированных по размеру и степени тепла. Это действительно казалось необходимым, потому что тетя Ханна всегда носила от одной до трех шалей – Бертрам говорил, что считает их, если хочет узнать температуру на улице.

– Нет, я не простужена и не принимала лекарства, – на сей раз сказала тетя Ханна. – Утром я накинула самую теплую серую шаль, спустившись, взяла маленькую розовую, а за завтраком надела еще и синюю. Так что сама видишь, что я берегусь. Но я чихнула уже шесть раз, так что мне кажется, вернее будет не выходить под этот восточный ветер. Ты же хотела заехать за миссис Грейнджер? Так пригласи ее на чай.

– Конечно, не беспокойтесь. Я возьму ваши карточки и все объясню миссис Карлтон и ее дочерям.

– А что до Мэри Джейн, так я знаю ее не лучше тебя, так что от меня помощи не будет, – вздохнула тетя Ханна.

– Никакой, – радостно согласилась Билли, – не думайте больше об этом, дорогая. Я справлюсь. Мне просто нужно найти одинокую девушку с гвоздикой. И я тоже возьму гвоздику, так что она тоже сможет искать меня. Поэтому идите и вздремните, моя дорогая. Отдохните как следует перед ее приездом. – Билли наклонилась и поцеловала мягкую бледно-розовую щеку.

– Спасибо, милая, я постараюсь, – вздохнула тетя Ханна, укутываясь в серую шаль.

Вечерний чай у миссис Карлтон не был преисполнен для Билли чистой радости. Это был первый раз, когда девушка появилась в обществе, пусть и скромном, после объявления о помолвке, и, как она печально призналась Бертраму, чувствовала себя картинкой на стенке.

– И они все меня лорнировали и спрашивали: «Неужели это она?», – объясняла Билли, – и наверняка многие говорили еще: «Кто бы мог подумать?».