– Господин Торн меня ждет, – не дрогнув, соврала подавальщику, и меня проводили к нужной комнате.
Дверь отъехала совершенно беззвучно. Филипп сидел за столом. Миранда Фарней в облегающем алом платье стояла рядом и, изогнувшись в пояснице, прижималась губами к его губам…
Ярость ослепила. Я сама не поняла, как резко сжала кулак. Разгневанная магия, искрясь облаком золотистых блесток, в мгновение ока свернула длинные темные волосы любовницы жгутом и с силой отдернула от моего мужа. Миранда отлетела на пару шагов.
– Филипп, ты не в себе? – взвизгнула она, схватившись за голову.
Тот резко обернулся, обнаружил замершую в дверях супругу и поменялся в лице. Однако на физиономии отразилась вовсе не обескураженность и даже не сожаление, а чистый взаправдашний гнев. Полагаю, моему драгоценному супругу никто и никогда не устраивал сцен на людях. Хотелось еще потрепать соперницу, но чары уже растаяли, блестки осыпались. Меня затрясло.
Филипп словно догадался о моем справедливом желании добыть скальп его любовницы и потом как охотничий трофей привесить над камином рядом с оленьими рогами или вообще на них. Сжав локоть, он вытеснил меня из обеденного кабинета, и я не успела насладиться местью.
За нашими спинами, отрезая истерящую женщину от зрительного зала, сами собой съехались дверные створки. Не понимаю, почему она пыталась распутать волосы, словно те были главным богатством, а не подняться на ноги. Может, высоченные каблуки мешали?
– Отпусти, – вполголоса, с ледяными интонациями велела я мужу.
– Не смей ничего говорить, – едва слышно сцедил он.
– Даже то, что у тебя губы в ее помаде?
Едва слышно выругавшись, Филипп обтер рот.
За нами следил ресторан. Смотрели подавальщики и все благородное общество, решившее этим дурацким днем изысканно откушать за столиком с чудесным видом на горы. Полагаю, сплетню о том, как молоденькая жена-провинциалка у всех на виду закатила скандал Филиппу Торну, будут обсасывать следующие пару лет.
Казалось бы, преодолев пару длинных лестниц и переходов, мы должны были успокоиться, но ничуть. К тому времени, как мы очутились в апартаментах, от нас самих сыпались искры. В номер входили в гробовом молчании. Муж подчеркнуто тихо закрыл дверь.
Я стояла посреди гостиной и сжимала кулаки. Первое потрясение прошло, в груди резало. От тишины звенело в ушах. Даже леймар и тот притаился в клетке, словно чувствуя, что от любого неосторожного шороха замок может взлететь к дымному небу горнолыжного курорта и разобраться по камушку.
– Ты сказал, что вы расстались, – резко произнесла я.
– Мы расстались, – подтвердил Филипп.
– Вы целовались!
– Давай будем справедливыми: Миранда меня поцеловала, – поправил он.
– А есть разница? – воскликнула я и резко повернулась к нему лицом.
– Принципиальная. – Муж стоял, сунув руки в карманы. Смотрел холодно и отстраненно. – Вчера Вилсон подготовил бумаги на передачу дома, в котором живет Миранда. Она попросила о встрече, чтобы сказать, что принимает подарок.