Дэйвенпорты

22
18
20
22
24
26
28
30

– Вероятно?

У того вырвался удивленный смешок, похожий на лай. От смеха мистер Бартон снова поморщился. Руби понравилось, как прозвучал этот смех. Понравилось, как этот джентльмен на нее смотрел.

– Мисс Тремейн, как только я смогу как следует держаться на ногах, я хотел бы пригласить вас на танцы.

Руби победно улыбнулась:

– С удовольствием.

Глава 15

Эми-Роуз

На кухне было тихо. Чисто и пусто. Эми-Роуз любила работать ночью: сидеть в углу на табурете, спрятав стопы под стойку, где печь, еще не остывшая после пирога или жаркого, согревала ей ноги. Чаще всего единственным звуком, в это время раздававшимся на кухне, было шуршание карандаша по шероховатым страницам тетради. Эми-Роуз не успевала записывать свои идеи. А когда заканчивала делать заметки, то чувствовала себя веселее и смелее.

Сегодня этой смелости ей хватило, чтобы перечитать последнее, что написала ее мать: список продуктов, которые нужно купить. Клара Шепард сидела на том самом месте, где сейчас пристроилась Эми-Роуз, и записывала, что нужно для ее акары. Девушка почти слышала, как мама и Джесси спорят над шипящей сковородкой, как правильно готовить рыбные пироги, почти чувствовала запах нарезанной зелени и лука. Ей нравилось слушать, как они болтают ни о чем, и наблюдать, как мама смешивает ингредиенты, отмеряя нужное количество своими сильными, тонкими руками. Запахи, витавшие на кухне, притягивали сюда людей со всего дома.

Эми-Роуз потерла виски и отвлеклась от работы. Она подумала, как быстро привычный порядок изменится. Когда девочки выйдут замуж, ей самой незачем будет оставаться работать у Дэйвенпортов. Но в этой самой кухне, на эту стойку у окна мама усадила ее, когда Эми-Роуз разбила коленку, пытаясь вместе с Оливией и Джоном тайком вывести лошадей из стойл. В комнате наверху Эми-Роуз жила когда-то вдвоем с мамой. Там она слушала истории о Сент-Люсии, такие яркие, что сейчас они казались девушке собственными воспоминаниями. Каждая мелочь здесь пробуждала в памяти моменты из прошлого, связанные с матерью, единственным ее родителем, единственным по-настоящему родным человеком.

«Ну это ведь не совсем так», – подумала Эми-Роуз. Какое-то время она считала девочек Дэйвенпортов своими сестрами, хотя на самом деле они не были ей родней. Джесси и Этель в роли тетушек препирались с рассвета и до того момента, когда закрывались на ночь в своей комнате. Друг к другу они редко проявляли нежность, но для Эми-Роуз у них тепла всегда было в избытке. Гарольд, отец Томми и кучер Дэйвенпортов, вырезáл из дерева лошадок, которых девочка расставляла возле своей кровати. Не было здесь ни одного уголка, который не навевал бы воспоминаний. Здесь маленькая семья Эми-Роуз и Клары Шепард приняла новых членов.

«Каково будет мне просыпаться в новом месте? Когда вокруг будут совсем другие люди?» Эта мысль вызывала у нее тревогу, но и приятное волнение тоже.

Эми-Роуз закрыла тетрадь, взяла карандаш и на цыпочках прошла в дверь, ведущую в сад. Резкий ветер хлестнул ей в лицо, остудил щеки, которые разгорячила внезапно нахлынувшая паника. Девушка прошла по заднему двору Дэйвенпортов, стараясь, чтобы ее не было видно из окон, потому что она не должна была бродить по саду так поздно. Эми-Роуз поплотнее закуталась в свитер и сошла с тропинки, вдоль которой пышно зеленела местная растительность и выносливые растения Новой Англии. Миссис Дэйвенпорт гордилась тем, как прижились здесь эти виды: она выросла в маленькой съемной квартирке в Бостоне, от которой было неблизко до Бостонского общественного сада.

Это место служило Эми-Роуз убежищем. Когда дома не стало видно, она встала под раскидистым дубом. Сквозь листву девушка смотрела, как мерцают звезды, и ее сердцебиение возвращалось в норму. Она сможет прижиться на новом месте точно так же, как деревья с Восточного побережья.

– Если бы я не знал, что такое предположение абсурдно, я бы сказал, что ты ходишь за мной по пятам.

Руки Эми-Роуз взлетели к груди. В ярком лунном свете, уложив локти на колени, перед ней сидел Джон. Он встал, и девушка увидела, что его новый костюм помят, а верхние пуговицы рубашки расстегнуты.

– Я не думала, что сюда пойдет кто-то еще, – сказала девушка.

Ее так и тянуло рассмотреть впадинку у основания его шеи, но она заставила себя глядеть ему в глаза. Медленными шагами, аккуратно обходя корни дерева, он приблизился. Эми-Роуз охватил озноб, когда Джон оказался так близко, что заслонил ее от очередного порыва ветра, прошуршавшего листьями и наполнившего воздух запахом скошенной травы и ароматом одеколона ее собеседника с крепкими нотками бальзамина. Девушка сделала глубокий вдох и поборола искушение закрыть глаза.

Джон наклонился и поднял ее тетрадь.

– Бесценная вещь, – заметил он.