Дэйвенпорты

22
18
20
22
24
26
28
30

– Руки я, естественно, держу при себе, – начала она. – Придет время, когда ты встретишь человека, благодаря которому даже самые обыденные вещи и занятия станут для тебя волшебными.

– Так вот, значит, на что это похоже? На волшебство?

Оливия прижала ладонь к животу и подумала о том, как все внутри трепещет, когда Джейкоб Лоренс оказывается рядом. Она подумала об их разговорах, о том, как они перешли от легкомысленного подтрунивания к более серьезным беседам.

– Иногда так бывает.

Хелен закатила глаза и открыла книгу:

– Как скажешь.

Тогда Оливия рассмеялась и встала:

– Ты не пойдешь?

Хелен в ужасе воззрилась на сестру:

– Ты что, ведь я нашла идеальное убежище! Еще чего!

В животе у Оливии все сжалось, когда она вспомнила, что спрятала в книжном шкафу брошюру с законами Джима Кроу. Но Хелен не будет рыться в ее вещах. «Она уже с головой ушла в свою книгу». Оливия поправила юбки простого повседневного платья. За завтраком мама выразила недовольство, но Оливия не видела причин наряжаться ради того, чтобы торчать в гостиной весь день, притом что придется заново переодеваться к ужину, на который сегодня был приглашен мистер Лоренс. Она быстро прошла по лестнице босиком: домашние туфли остались на втором этаже под диваном. Полированные доски под ее ступнями были прохладные. Вдруг дверь отцовского кабинета распахнулась. Оливия остановилась как вкопанная. На пороге стоял нежданный гость, скрыв за улыбкой, как ей показалось, виноватое выражение.

– Вашингтон ДеУайт.

Его улыбка стала шире. Адвокат из Алабамы шагнул вперед и закрыл за собой дверь кабинета.

– Вы меня узнали? Пожалуй, здесь освещение куда ярче, чем в полной народа бальной зале.

Он выпрямился, отвел назад широкие плечи. В одной руке активист держал дипломат, в другой – шляпу, которой он слегка постукивал по груди.

Оливия убрала руки за спину, чтобы спрятать нервные пальцы. До нее донесся запах манильских сигар. Отец остался в кабинете. Девушка снова взглянула на мистера ДеУайта, прищурив глаза.

– Я встретился с вашим отцом, – тихо сказал гость. – Он прошел поразительный путь, и я подумал, возможно, он захочет поддержать наше дело.

– Да, он очень влиятелен. Откуда только люди ни приезжают, чтобы поговорить с ним. Иногда пытаются подольститься к его детям, чтобы подобраться к нему поближе.

– А вы? Вы пришли за карманными деньгами на покупку лент? Или, может, шляпки? – Мистер ДеУайт улыбнулся, а Оливия скривила губы. Адвокат указал на нее шляпой: – Нет, наверное, за новым платьем, чтобы заманить бедного, ни о чем не подозревающего мистера Лоренса под венец?

– Значит, вот кем вы меня считаете? Пустышкой, которая думает только о выгоде? Которая может сделать хорошую партию только обманом?