Дэйвенпорты

22
18
20
22
24
26
28
30

Оливия не знала, что сказать. Мистер Дэйвенпорт обычно не заговаривал с дочерью о джентльменах, которые ухаживали за ней. Эти разговоры он предоставлял вести миссис Дэйвенпорт. Хотя Оливия подозревала, что отец был разочарован, когда она не нашла мужа прошлым летом.

– О мистере Лоренсе… да. Ну… Гнедая все-таки взяла у него из рук яблоко.

Кобыла Оливии была известна своей недоверчивостью и кормить себя позволяла только Томми и самой Оливии.

Мистер Дэйвенпорт усмехнулся. Когда он заговорил, голос его стал серьезным:

– Ваша мать беспокоится о вас, девочки. Она ничего не может с собой поделать. У нее было непростое детство. – Мистер Дэйвенпорт сжал губы. – Если человек в детстве ложится спать голодным, то, когда он вырастает, у него просыпается голод иного рода.

Они это знали. Вот почему миссис Дэйвенпорт подчеркивала, как важно жертвовать деньги на приют и бесплатную столовую и поддерживать службу занятости. Мистер Дэйвенпорт посмотрел в сторону двери, и Оливия заметила, что взгляд его смягчился. Со стороны коридора доносился голос матери.

– Мы хотим для вас лучшего.

Оливия кивнула, но горло по-прежнему как будто что-то сжимало.

Отец оперся о трость и поднялся с кресла.

– Давай посмотрим, что приготовила сегодня Джесси.

Оливия взяла его за ладонь, теплую и шершавую. Мистер Дэйвенпорт поцеловал дочь в макушку, и Оливия почувствовала легкий запах манильских сигар от его одежды. Она положила ладонь на сгиб его локтя, и мистер Дэйвенпорт повел дочь в столовую.

* * *

Оливия стиснула в пальцах маленький бокал вина, которое она за весь вечер даже не пригубила. Ужин прошел хорошо. Даже лучше, чем она ожидала. Мистер Лоренс сидел слева от нее, и девушка могла без помех за ним наблюдать. За его аккуратными усами и непринужденной улыбкой. За глубокими улыбчивыми глазами насыщенного карего цвета, похожего на темный шоколад. Джейкоб Лоренс был остроумен и обаятелен. С той же легкостью, с какой колибри перелетает от цветка к цветку, мистер Лоренс в разговоре переходил от одной темы к другой. У него были безупречные манеры. Он искушен в светских делах. Идеален.

– Вам устроили экскурсию? – спросила Хелен. Звук ее голоса вернул Оливию в настоящий момент.

– Ваши заводы – настоящее чудо, мистер Дэйвенпорт, – ответил мистер Лоренс и посмотрел на ее отца, сидевшего во главе стола.

Мистер Дэйвенпорт слегка кивнул. Грудь его будто бы раздулась от гордости.

– Когда-то мы поверили в себя и рискнули, – сказал он. Оливия увидела, как родители нежно взглянули друг на друга с разных концов стола.

– Рискнули, а потом долго трудились в поте лица, – добавила миссис Дэйвенпорт.

Мистер Лоренс кивнул:

– Конечно.

Он глотнул вина, и на мгновение его чары ослабли. По лицу его пробежала тень. Оливия настороженно выпрямилась, но эта тень исчезла так же быстро, как и появилась. Джейкоб Лоренс снова стал жизнерадостным, как обычно.