— Да бог с вами, — благодушно отозвался король. — Надо беречь наших подданных. Вы знаете некого Ливенстоуна, писателя-затворника?
— Арчера? Он очень плодовит.
— Слишком плодовит. Из типографии мне прислали оттиски его нового романа, и мы этим романом недовольны.
— Ваше Величество, литература — дело тонкое, — улыбнулась Гиацинта, — одни любят про рыцарей, другие предпочитают философские трактаты…
— Это роман про меня и предателя Стива.
— Да что вы говорите! — воскликнула она, старательно изображая удивление.
— Там много подробностей о перевороте… Не знаю, как он разузнал об этом всем в своей глуши.
— Загадка, — закивала Гиацинта.
— Я не хочу, чтобы эта книга была опубликована. Но Ливенстоун весьма… настойчивый писатель. Он трепетно относится к своим произведениям и готов печатать роман за границей. Убедите его уничтожить этот роман. Не хватало, чтобы надо мной все соседские короли потешались!
— Я?
— А у вас неотложные дела в столице?
— Да пожалуй, что и нет, — подумав, ответила Гиацинта. — Я с удовольствием навещу Ливенстоуна в его затворничестве.
Она всегда стремительно собиралась и тем более стремительной была сейчас, когда ей действительно хотелось покинуть этот город, полный пересудов.
Поэтому уже через несколько часов после встречи с королем они с Антуаном, ни с кем не прощаясь, верхом покинули столицу.
Гиацинта едва не кричала от восторга, ощущая свежий воздух и летящую под собой лошадь.
Свобода, свобода!
После тюремного заточения она казалась особенно сладкой.
Дороги были забиты солдатами, возвращающимися домой или в свои части после войны.
Многие поля остались неухоженными — некому весной было пахать и сеять, мужчины были заняты совсем другими делами.
Здесь, за пределами столицы, прошедшая война оставила куда более сильный след. Гиацинта обратила внимание, как много стало женщин с черными ленточками в волосах или в черных косынках.