Теогония. Труды и дни

22
18
20
22
24
26
28
30

Стих этот считают вставным.

220

Стих, по-видимому, также вставленный. Смысл в том, что урожай на целине обеспечивает годовое продовольствие семьи.

221

Подземный Зевс есть Гадес, или Аид, в Дионисских мистериях отождествляемый с Дионисием, который является и мужем Коры-Персефоны. Подземные божества имели в мистериях двоякое значение: они были богами плодородия и предстояли возрождению души к новой жизни после телесной смерти. Но мы заметим, что последняя идея разработана особенно школой Пифагора и Орфиками, а полное развитие ее относится ко времени процветания Александрийской школы.

222

Όρπηξ, аттическая форма слова ὂρπηξ. Застроенная палка или копье. Лерс переводит Stimulus.

223

По-видимому, смысл таков: ты будешь иметь урожай, если соизволит Зевс, но если и сам ты по небрежности твоей не допустишь, чтобы в сосудах или ящиках (ἂγγος) с семенами завелась паутина. Или же: урожай будет таков, что тебе придется очистить для зерна все имеющиеся в доме, даже давно заброшенные сосуды.

224

Если следовать переводу Лерса, то дело идет о пахании после зимнего солнцеворота, ибо Лерс в скобках ставит bruma. Весьма вероятно, что это правильное понимание этого места, ибо в ст. 448–450 говорится о пахании осеннем, поэтому опоздавшее пахание относится к bruma, а не к solstitium (в последнем случае это было бы опозданное яровое пахание). Заметим при этом, что пахание на юге в декабре весьма возможно. Так, впрочем, понимает это место Плиний (Hist. Nat., XVIII, 10, 56), который утвердительно говорит, что хлебные растения сеялись в Греции при склонении Плеяд к горизонту, т. е. озимыми.

225

По народному верованию, от голода верхние части тела худеют, а ноги и живот пухнут.

226

По-видимому, стихи 500–503 прибавлены к оригинальной поэме.

227

Ленеон соответствует январю. Получив название от праздников Дионисия, которые праздновались в этом месяце в Афинах и назывались Lenœa, λὴναια, по прозвищу Дионисия-Вакха, которого звали ληναῖος от ληνός, – корыто, в котором давили вино. Это был седьмой месяц аттического года, позже он начал называться γαµηλιὡν, потому что в продолжении его преимущественно совершались браки. Некоторые думают, что Ленеон, или Гамелион, соответствовал времени с половины декабря до половины января. Прибавим, что древнее беотийское имя этого месяца было βουϰἀτιος.

228

Лерс переводит буквально слово ἀνὀστες словом exossis, «бескостный», прибавляя в скобках слово polypus. У древних существовало мнение, что зимой полип сосет свои ноги. Некоторые переводчики думают, что «неприветливое место» стиха 524 означает море, среди которого живет полип. Нам кажется, что полип, живущий одиноко, в безрадостном нетопленом доме (ст. 524–526), избран Гесиодом как тип или символ одинокого мужчины, холостяка или вдовца, дом которого представляет неприветливое, грустное место жительства.

229