Подводная библиотека

22
18
20
22
24
26
28
30

— Но Ван с самого детства увлекался литературой, все помыслы связывал с писательской стезей. И были у него два друга-приятеля одних с ним лет.

— Друга-приятеля?..

— Одного друга звали Тан Мингтай. Другого — Ли Чуньхай. Судя по всему, все в этой троице любили прозу, поэзию, драму, все сочиняли, оттачивая мастерство в постоянном товарищеском соперничестве. И были настолько дружны, что какое-то время даже называли себя «славными братьями по оружию». Но… род Тана издавна владел землями, а род Ли нажил солидное состояние на морской торговле. Более того, наследники обоих семейств какое-то время обучались за границей, в Штатах. Что могло ждать их в столь непростую эпоху? Несложно представить, что с этими прозападными реакционными элементами, отстаивающими собственнические интересы, просто обязаны были расправиться.

Мадока бодро продолжала рассказ о трагических событиях прошлого:

— Обоих с целью «идеологической перековки» заперли на рабочем месте, не позволяя отлучаться домой. Заставили жестко раскритиковать собственную позицию и в конце концов выслали куда-то в отдаленные глухие деревни. Тан на принудительных работах серьезно подорвал здоровье. Говорят, он на всю жизнь охромел и передвигался потом с большим трудом. А Ли из поселения, в которое его определили, сбежал, и, что с ним случилось дальше, никто не знает.

— …

— Тан, надо сказать, пострадал не только потому, что происходил из обеспеченной семьи. Молодой человек издал у себя дома одну книгу, сборник рассказов.

— Дома?

— Пожалуй, в современных реалиях такой сборник назвали бы самиздатовским. Да, он сам в домашних условиях напечатал книгу, не прибегая к услугам книгоиздателей. Денег у него было много, поэтому он мог позволить себе подобную роскошь. Содержание сборника объявили «антиреволюционным», Тана призвали к ответу. Тогда же разобрались и с Ли как с соучастником вражеской литературной деятельности.

— …

— А донес на них «славный брат по оружию», Ван.

Мимори пораженно воззрился на Мадоку.

Та пожала плечами.

— Обычное дело. «Занимаясь сочинительством, они в обманчиво приукрашенной форме продвигают свои личные убеждения. Их творчество пропитано ядом западных капиталистических идей и отражает надежды на поражение революции, к победе которой все мы должны стремиться». Тогда многие строчили доносы на ближних, чтобы отвести беду от самих себя. Сосед, с которым ты до сих пор вел задушевные беседы, в одну ночь мог сделаться твоим мучителем. Юноши и девушки с революционными лозунгами на устах до смерти забивали стариков. Подобные ужасы никого не шокировали, такое было время.

— Чтобы обезопасить себя от преследований, Ван… предал близких друзей?

Мадока искоса взглянула на Мимори. Ее острый взгляд буквально пронизывал насквозь.

— А хочешь узнать, как называлась книга, которую напечатал Тан?

— Простите, что?..

— «Шуйди тушугуань».

У Мимори перехватило дыхание. По телу побежали мурашки.