Аня ощутила протест. Ей не нравилась такая идея. Что-то в этом казалось неправильным, вот только что именно — она никак сказать не могла.
Тряхнув головой, Аня нахмурилась.
Не о том думает!
Ее сейчас отправят в темницу, а она тут о чужих свадьбах!
— Ваше величество… — тихо начала она.
Король резко посмотрел на нее.
— Молчи, когда господа говорят, — холодно бросил он. — Простолюдины, — его величество с извинениями во взгляде посмотрел на Ашера, — никакого воспитания.
Сразу после этого он поморщился, озадаченно глядя на свою ладонь, которую Ашер так и не отпустил.
— А! — вскрикнул король и дернул руку, вот только Ашер даже не подумал разжимать затянувшееся рукопожатие. — Не могли бы вы отпустить? — начиная потеть, попросил король.
Дверь в кабинет открылась, и внутрь вошел охранник.
— Ваше величество, — поприветствовал он правителя. — Звали?
— Да, да, я звал, — торопливо выдал король, с непониманием глядя на Ашера. — Заберите девиц… А!
— Ваше величество? — страж выглядел озадаченным. С некоторым подозрением он посмотрел на Ашера, но ничего не сказал, затем его взгляд упал на Аню. — Ее? — задал он вопрос и сделал шаг вперед.
Аня поежилась, когда ощутила морозящий кожу ветер. Что-то подобное она ощущала в лавке ювелира и около замкового крыльца.
Она смотрела на стражника, поэтому сразу заметила, как некая сила вытолкнула его за порог. После этого дверь с грохотом закрылась. Аня услышала, что с той стороны началась суета.
— Что вы?.. — сдавленно начал король, обильно потея и пригибаясь. Создавалось впечатление, что на него что-то давит.
— Эту девушку никто и пальцем не тронет, — глухо сказал Ашер.
Король бросил в сторону Ани короткий взгляд и торопливо кивнул. Сразу после этого Ашер отпустил чужую руку. Давление и мороз, холодящий кожу, резко исчезли. Блэквелл медленно достал из кармана платок и принялся вытирать свою ладонь.
Его величество ломано улыбнулся, торопливо отошел к столу и почти рухнул в кресло. Он выглядел измученным. Лицо вспотело, а в глазах блестела тревога.
Аня наблюдала за ним озадаченно.