— Пряники, прошептал Боб, смутно сознавая, что свершилось какое-то преступление, но не отдавая еще себe хорошенько отчета, в чем собственно он сам виноват.
— Мисс Робартс, сказал отец,— мы вам очень благодарны, но дeти мои не привыкли к таким лакомствам.
— Я женщина слабохарактерная, мистер Кролей, и всегда ношу с собой такого рода вещи, когда приeзжаю к дeтям; итак, простите мнe великодушно, и позвольте вашему сынку принять эти пряники.
— О, конечно! Боб, дружочек, отнеси пряники к матери; она будет выдавать их по одному и тебe, и Грес.
Сверток был торжественно вручен мистрисс Кролей, которая положила его на полку.
— Как, вы не позволите дeтям даже отвeдать? жалобно проговорила Люси.— Не будьте так жестоки, мистер Кролей,— не к ним, а ко мнe. Неужели мнe нельзя будет узнать хороши ли пряники?
— Я увeрен, что они отличны; но покуда лучше оставить их в сторонe.
Для Люси это было крайне прискорбно. Если небольшой сверток пряников подал повод к таким затруднениям, как же ей распорядиться банкою варения и конфетами, которыя до сих пор скрывались в ея муфтe, или как ей раздать апельсины, оставшиеся в кабриолетe? Там было еще желе для больнаго ребенка, да куриный бульйон, тоже в родe желе; и если уж во всем признаться откровенно, она привезла из Фремлея четверть телятины и корзинку с яйцами, с тeм чтобы вручить их мистрисс Кролей при удобном случаe; в присутствии ея мужа об этом, конечно, нельзя было и подумать. В Фремлеe шла также рeчь о том, чтобы привезти несколько бутылок портвейна, но на это не хватило рeшимости у наших дам.
Люси довольно трудно было поддерживать разговор с мистером Кролеем, тeм более что его жена и Фанни вскорe удалились в спальню, унеся с собою двух младших детей.
"Какая досада, подумала Люси, что она не взяла моей муфты! "
Муфта все еще лежала у ней на колeнях, преисполненная всякими сокровищами.
— Вы вeроятно будете проводить часть года в Барчестерe? сказах мистер Кролей.
— Не знаю еще; Марк поговаривает, чтобы нанять квартиру, на первый мeсяц.
— Но вeдь он будет имeть дом в своем распоряжении?
— Да, по всeм вeроятиям.
— Боюсь, чтобы новыя занятия не отвлекли его отчасти от собственнаго прихода, от школ, напримeр.
— Разстояние так мало, что Марк надeется, что отлучки его из Фремлея отнимут очень не много времени. К тому же, леди Лофтон так хорошо занимается школами.
— Да, конечно; но леди Лофтон не священник, мисс Робартс.
Люси хотeла было отвeчать, что миледи любаго священника за пояс заткнет, но остановилась вовремя.
В эту минуту Провидeние сжалилось над мисс Робартс и послало ей спасителя в видe краснорукой служанки, которая подошла к мистеру Кролею, и шепнула ему, что его кто-то спрашивает. В Этот час он постоянно бывал в приходской школe; так привыкли к его присутствию там, что всякий, кто в нем нуждался поутру, отыскивал его в школe, или, не застав его там, не боялся за ним послать.