Кабинет его высокопревосходительства генерала Феликса Марии Кальехи дель Рэя блистал роскошью причудливого стиля Людовика ХV: манерная текучесть линий, акантовый орнамент резьбы, туго схваченные шелками стены и мебель, пичуги размером не больше шмеля, снующие в тропической листве вышивки. Взор удивляло обилие картин под паутиной потрескавшегося лака.
Вице-король неподвижно стоял в глубине кабинета. Его темные, без блеска глаза взирали на майора, точно не видя. Это был взгляд человека, привыкшего повелевать и признающего лишь собственный авторитет; спесь и надменность сквозили во всем его облике. Через плечо была перекинута серебряная перевязь − золоченые кресты и квадраты поддерживали генеральскую шпагу.
Отчасти смущенный молчанием, андалузец решительно приблизился, чтобы засвидетельствовать почтение и представиться. В ответ герцог ограничился церемонным жестом признательности с традиционной испанской учтивостью. Багровый отблеск огня в камине упал на усталое лицо, окрасив полные губы в неестественно красный цвет. Приветливая улыбка не смогла скрыть печать отрешенной холодности и раздражения.
− Диего де Уэльва… − задумчиво повторил он имя курьера. − Если мне не изменяет память, вы из рода тех самых христиан, что пришли с севера много веков назад, чтобы по призыву короля Кастилии Святого Фердинанда предать мечу Андалузию?
− Точно так, − коротко, по-военному кивнул головой Диего.
− Да, плохие настали времена… гнилые нравы… Люди посходили с ума… Свободу им подавай. − Лицо герцога еще более посуровело. − Два месяца назад инсургенты обстреляли пресидию Санта-Барбара. Неделю назад сожгли миссию Сан-Мигель. И это ничто в сравнении с общим списком. Вся Новая Испания в огне. Жаль, что очень немногие понимают это в Мадриде… Но мне не привыкать к нападениям и поджогам. Клянусь короной, я сломаю хребет нынешней смуте.
Глаза старика грозно вспыхнули. Отойдя от стены, он тяжело опустился за стол и спросил:
− Как по-вашему, майор, скоро его королевское величество вернется в Испанию и покончит с болтунами из Кадисса?156 Моя бы воля… завтра бы всех приковал к африканским галерам. Malditos perros!157 Я научил бы их любить жизнь.
− Неужели? − Диего чуть изумленно наклонил голову.
− И не иначе.
− Похоже, вы не прочь возродить и инквизицию158, генерал?
− Непременно! − заявил тот, странно присматриваясь к андалузцу, точно готовясь поймать на слове.
− Ваша светлость, − де Уэльва оставался бесстрастным, − его католическое величество Фердинанд вот-вот возвратится в Мадрид, но не забывайте, что, пока король, хлебнув страха пред штыками Франции, отсиживался в Версале… испанский демос и «болтуны», как вы изволили прежде заметить, отстояли честь и свободу Испании. При этом многим из «болтунов» весьма не повезло − их просто расстреляли. Но я везучий… Как видите, герцог, я остался жив, нужен Империи и имею честь разговаривать с вами.
Кальеху передернуло от дерзости гонца, тем не менее воли себе он не дал. Стараясь держаться ровно, старик ответил:
− В политике много болтовни, как в женщине… − и, выдержав паузу, добавил: − Вы, я вижу, благородный человек, дон Диего.
− Надеюсь, генерал.
− Тогда вы не будете со мной спорить. Иначе ваш выпад я вынужден буду расценить либо как оскорбление, либо как неудачную шутку.
Майор нервно улыбнулся, резко прошел к окну и, не спуская глаз с закованного в кирасу Кальеху, выдал:
− Прошу прощения, ваша светлость, но среди нас двоих шутник − вы.
Брызнувшими каплями зеленой и синей крови сверкнули рубины и изумруды перстней вице-короля. Руки его затряслись.