Творения преподобного Максима Исповедника. Книга II. Вопросоответы к Фалассию

22
18
20
22
24
26
28
30

179

Слово ὑστέρημα в греческом языке имеет значение «недостатка, нехватки, нужды» (А. С.).

180

В русском переводе ἀρχὴν передается как «достоинство»; в церковнославянском переводе это слово переводится как «начальство». Но преп. Максим, судя по дальнейшему контексту, берет исходное и прямое значение данного понятия — «начало» (А. С.).

181

Согласно преп. Максиму, Ангелы, как и всё остальное тварное бытие, обладают «логосом», то есть внутренним смыслом, идеей, принципом своего существования (А. С.).

182

’Επισκοπὴ; Эриугена переводит «покровительство» (protectio) (А. С.).

183

Κατὰ γνώμην; Эриугена переводит «намеренно, сознательно» («per sententiam») (А. С.).

184

Γνωμικῶς ποιωθέντες; букв. Ангелы были «качественно определены» неведением (А. С.).

185

Так, думается, лучше перевести выражение γνώριμον τὴν ψυχήν (букв. «известную, доступную душу»; Эриугена и дает такой буквальный перевод — notatam animam) (А. С.).

186

См.: Дионисий Ареопагит. О божественных именах, V, 8 (С. Е.).

187

Выражение св. Апостола Павла νοούμενα καθορᾶται предполагает такой перевод (А. С.).

188

Схолия: «Он говорит о том, что исходя из сущих мы познаём Причину их, а исходя из различия сущих мы научаемся относительно воипостасной Премудрости сущих; наконец, исходя из естественного движения сущих мы познаём воипостасную Жизнь сущих, их животворящую Силу, Духа Святого».