Молния Господня

22
18
20
22
24
26
28
30

  Синьор Проверсари улыбнулся.

  - Весь наш клан насчитывает почти двести человек.

  - А сколько таких больших семейств в Больцано?

  Его собеседник на минуту задумался.

  - Пожалуй, шесть. Но наш клан - самый большой. Из итальянских разумеется, но здесь половина - немцев.

  - Ну, а жен-то берёте из соседних кланов?

  - Конечно. Моя супруга - из Бьясоли. Это второй по величине клан. Большие кланы Депаоли, Тавернаро, Черано, Лукка...

  В следующем вопросе Джеронимо, наконец, обозначилась цель его расспросов.

  - А Романо? Это клан?

  Синьор Проверсари не стал утруждать себя притворством.

  - Нет. Родители Франчески Романо приехали сюда лет двадцать назад. Они умерли. Она жила со старой кормилицей, которую ваш рьяный собрат обвинил в ведьмовстве. Мстить за неё некому. Есть, правда, брат, но он в императорских войсках. И без него было достаточно желающих свести с ним счеты. Если уж Доротея ему ведьмой казалась, то, что говорить? При этом настоящую чертовщину, а есть она, чего скрывать-то, он не видел...

  Джеронимо внимательно посмотрел в серые умные глаза Проверсари. Разговор становился тоньше, переходя с чертовщины потусторонней - в мир чертовщины осязаемой, человеческой.

  - Стало быть, если человек из клана, скажем, Депаоли, решит свести счеты с оскорбившим его чужаком, его прикроют все шесть кланов, и это притом, что с такой силой все остальные сталкиваться не захотят?

  Синьор Проверсари посмотрел на приезжего чужака с тонкой улыбкой.

  - ...Мне писали о вас знакомые в Тренто. Вас там считают весьма прозорливым...

  - Стало быть, начни я расследование, столкнусь с монолитным молчанием или с всеобщими попытками запутать меня?

  Синьор Оттавио молча смерил его взглядом и с уважением кивнул.

  - Если его убили - да.

  Вианданте вздохнул. В местной таверне они купили на ужин курицу, круг свежевыпеченного хлеба и кувшин приправленного вина. Хозяйка предложила им местного сыра, и Элиа не устоял перед соблазном. "Ночевать в доме с привидениями без сыра - это все равно, воля ваша, что вести процесс без мантии". Джеронимо не возражал. И пока Леваро придирчиво выбирал, принюхиваясь, сыр, Вианданте, покинув лавку, обратился к ожидавшему их помощнику подеста.

  - Думаю, что могу довериться вам, синьор Оттавио. Расследование смерти моего собрата выявит, что вполне вероятно, только ряд совершенных им беззаконных поступков, ставших поводом для мести. Послужит ли это к чести ордена и Святой Инквизиции? Я пробуду здесь несколько дней. Может быть, за это время выяснится, что господин Спенто просто ... случайно погиб? - Проверсари внимательно посмотрел в бездонные глаза инквизитора. Опустил глаза. Развёл руками.