Герой Бродвея

22
18
20
22
24
26
28
30

– Мне бы хотелось тебя увидеть, если это возможно, Родди. Я на автостоянке у твоего дома.

– Какой разговор, Сюзи, сейчас буду.

Вырулив на автостоянку, Фишман увидел черный «Бентли-турбо-Р». Из открытого окна ему приветливо махала рукой Сюзи. Рядом с ним сидел весьма несимпатичный мужчина с подбитым глазом. Подойдя ближе, Фишман увидел второго – огромного негра, нервно сжимавшего «баранку».

– Привет, Родди! – улыбнулась девушка.

– Послушай, Сюзи, с тобой все в порядке? – миллионер кивнул на ее мрачных спутников.

– Замолчи, шлюха, говорить буду я! – негр откинул полу пиджака, и Родерик увидел наведенное на него дуло. – Вот что, парень, – продолжил негр, – мы нашли эту дуру в Европе специально для тебя. Она ничем не хуже той женщины, в которую ты втюрился, а может быть даже лучше, потому что она сексуальнее. Он-то знает, – негр подмигнул мужчине с подбитым глазом. – Если хочешь получить ее в собственность, тебе придется раскошелиться. Три миллиона нас вполне устроят. Подумай.

Рванувшись с места, «Бентли» исчез в потоке машин.

Похабное мужское желание взволновало Фишера. От одной мысли о том, какие штучки он проделает с Сюзи, его бросило в жар.

– Господи, что это со мной!

Родди взял себя в руки. Он сел в машину, включил тихую мелодичную музыку. Сходство девушек было потрясающим. Но чего-то неуловимого и важного, что делало Сюзи единственно желанной, в двойнике все-таки не было.

«Где сейчас настоящая Сюзанна?» – Родди вдруг ощутил сильное беспокойство за судьбу девушки. У него возникло странное чувство, как будто он увидел в гробу человека, который на самом деле был жив. Родди запустил мотор своего «Роллса».

Через час он уже отчаянно стучал в дверь дома Мидлтон. Но лишь скрип незапертой калитки был ему ответом.

Повернувшись, Родерик Фишман побежал обратно к машине. Он твердо решил нанять знаменитого сыщика Нормана.

* * *

В мрачном оцепенении Майк ждал приезда Сюзанны, как ждут медицинское светило у одра больного.

– Сюзи, присядь, – предложил детектив наконец приехавшей девушке. – Я вызвал тебя, чтобы поговорить о Стиве. Этот человек пошел в подземелье, на верную смерть, чтобы спасти тебя. Его насильно сделали транссексуалом. Теперь твоя очередь спасти его. Ты должна лечь с ним в постель, Сюзи, может быть тогда Стив вспомнит, что он мужчина…

– Я не могу это сделать даже для спасения человека, Майк.

– Конечно, ведь ты красавица, Сюзи. Ты привыкла к тому, что мужчины, как собачонки, лижут тебе ноги. Стоит ли спасать кастрированную собачонку? – Норман снова испытал приступ бессильной ярости, но на этот раз с мазохистским оттенком.

– Отвернись, Майк, – неожиданно тихо сказала девушка. – Пусть тебе будет стыдно.

За спиной Нормана шелковисто прошуршало белье, и обостренное обоняние Майка уловило прелестный аромат девичьего тела. Мисс Мидлтон исчезла за дверями спальни. Сердце Майка тревожно екнуло, но только один раз. Норман быстро заходил по гостиной, как будто быстрая ходьба могла сжать время, растянувшееся вдруг, как хорошо разжеванная резинка.

Войдя в спальню, Сюзи испугалась своей решимости и замерла на пороге. В ее испуганной позе было столько грации и сладостного очарования, что его было бы достаточно, чтобы заставить затрепетать любого импотента. Но Стивена это, похоже, не тронула. Подвинувшись на кровати, он, как ни в чем не бывало, попросил Сюзанну накрутить ему бигуди.