– Сэр, если вы не включите меня в штурмовую команду, я сделаю это самовольно, – вырвавшийся, наконец, Уорке схватил шефа за локоть.
– Вот как? – Морли вопросительно взглянул на Нормана.
– По-моему, надо разрешить, сэр, тем более что парню терять уже нечего.
– О’кей. Ваша просьба удовлетворена, Уорке.
Морли подал сигнал, и штурмовые отряды, ощетинившиеся оружием, вошли в подвалы фирмы, словно еж в змеиную нору.
Гиперов здесь не оказалось, но были обнаружены ходы, которые, по-видимому, вели к их логову. Майк опустился на колени, включил фонарь – узкий лаз шел под небольшим уклоном вглубь земли. Нечего было и думать вводить сюда полицейские подразделения.
– Сэр, если вы не возражаете, пойдем мы со Стивеном. И я взял бы с собой Уорке.
– Валяйте, Норман, могу уступить вам свои плавки.
– Благодарю вас, сэр, но я предпочел бы армейский огнемет.
– Вы его получите, Норман.
Облачившись в штурмовые костюмы, маленький отряд отправился мимо расступившихся полицейских к зловещей норе.
– Стойте! Стойте! Одну минуту!
Майк обернулся. Вслед за ними, словно за уходящим поездом, мчались двое репортеров.
– Пожалуйста, умоляем вас, мистер Норман, – один из них молниеносно прилепил к огнемету Майка рекламную наклейку, другой вскинул фотоаппарат. – Готово! Спасибо, сэр!
– Чертовы пройдохи, – выругался Майк, протискиваясь в нору.
Работая локтями и коленями, они преодолели несколько десятков ярдов. Здесь, как и предполагал Майк, нора расширилась, приняла вид довольно просторной пещеры.
– Майк, выключи фонарь, в темноте мы скорее найдем их по светящимся глазам, – прошептал Стив.
Щелкнул выключатель. В кромешной тьме засветились три ярких пятна. Это были рекламные наклейки репортеров.
– Ловушка, сэр, теперь мы отличная цель для гиперов, – Уорке попытался оторвать проклятую наклейку от огнемета, но она словно сплавилась с металлом.
– Попробуй накрыть ее чем-нибудь, Уорке, – посоветовал Стив.