— Ну же, рассказывай.
— Наш любезный друг, знаток ядов, принял меня за настоящего извозчика и заставил отвезти себя домой. Теперь у нас есть его адрес.
— Хорошо. Где он живет?
— Очень далеко, Бич-Лэйн, № 87 — небольшой кирпичный домик с садом.
— Милый мой, ты действительно молодец. Я обязан тебе жизнью.
— Черт возьми, когда я увидел, что ты подносишь к губам стакан виски, мне чуть не стало дурно от страха.
— Во всяком случае, у тебя много выдержки, Том. Из тебя безусловно выйдет прекрасный репортер. А теперь ложись спать. Завтра мы поговорим о дальнейшем. Спокойной ночи, старина.
Через четверть часа полицейский принес пакет от Джонсона. О’Киффе сорвал печать и стал просматривать каждую бумажку в отдельности.
Наконец, он нашел то, что искал: он узнал почерк доктора.
О’Киффе уселся за письменный стол и стал выводить буквы, подражая почерку доктора, до тех пор, пока буквы не стали походить на написанные рукой Торнтона. Это было трудно, так как у Торнтона был характерный почерк.
Уже стало светать, а О’Киффе все еще сидел у письменного стола и слипающимися глазами смотрел на лежащие перед ним бумаги.
* * *
Было чудесное зимнее утро, небо было голубое, как летом, ярко светило солнце. В маленьком саду дома на Бич-Лэйн, № 87, чирикали воробьи. Бедно одетый молодой человек со светлыми усами стоял у калитки сада дома № 87 и внимательно разглядывал дом. Через некоторое время он позвонил. В дверях появилась старуха.
— Что вам нужно? — ворча спросила она.
— Мне нужно видеть хозяина. Он дома?
— Вы хотите видеть господина Сара-Бар-Гуэд?
— Да.
— Зачем он вам нужен?
— Я от доктора Торнтона.
— Подождите. Я узнаю.