Не искавшие приключений

22
18
20
22
24
26
28
30

Когда чай был разлит по чашкам, Гортензия, смущенно кашлянув, спросила, не хочу ли я научиться заваривать наcтоящий чай, как в лучших домах Бергюза.

— Ты словно сиротка из муниципального приюта, — покачала головой моя новоявленная соседка. В ее словах уже не было ни тени насмешки — только искреннее сочувствие. — Они тоже ничего не умеют, когда их выпускают: ни чай заварить, ни счета оплатить… Я буду убираться в доме. И готовить на двоих. Каждый день. Я ведь раньше была… В общем, справлюсь, не сомневайся.

— Нет! — я и сама не ожидала, что рявкну так громко — даже чашки звякнули на столе.

— Нет, — послушно повторила Гортензия и уставилась на собственные руки. — Прости, я была невежлива, — добавила она очень тихо.

— Будем дежурить по класс… тьфу ты! в квартире по очереди. А если я что-то делаю криво, покажешь, как правильно!

* * *

Остаток дня я провела на том самом месте, где лужа прикончила мое самомнение: караулила ожидаемых гостей. Очевидно было, что такой шум не останется для дамы Эллы-Кармилы незамеченным. В любую минуту могла появиться горничная, а то и сама нижняя соседка — ведь ей наверняка хочется знать все подробности суда. Повод для визита у нее был, и еще какой: Гортензия обживала комнату. Едва дождь пошел на убыль, она ринулась прочь из дома, и, потратившись на извозчика, привезла свое самое ценное движимое имущество: швейную машинку. Теперь имущество ездило туда-сюда по комнате: Гортензия искала ему подходящее место.

— О, да! — раздался ее радостный вопль. Я вздохнула с облегчением.

— Ой, нет… — последовало за этим, и машинка снова отправилась в путь. Я сказала себе, что даже в этом стоит видеть хорошее: раскрыта загадка, откуда у бедной секретарши модные платья.

Время шло, машинка — кажется — достигла места назначения, но дама Элла-Кармила все не давала о себе знать. Что ж, в таком случае завтра мы вместе с Гортензией нанесем ей визит сами. Если кто и заслужил прекрасные белые розы, так это супруга Жана Русселя — защитника невиновных.

Я наконец поставила на место отцовский зонт, который вертела в руках последние десять минут.

— Ах, знал бы ты, папа, куда он меня приведет…

* * *

Доброй ночи, папа. Доброй ночи, мама. Доброй ночи, портрет дамы Карнеолы Миллер с автографом и пожеланием успехов "юному поколению искателей Истины". Доброй ночи, Карнеола Миллер. Доброй ночи, все Сущее.

— Доброй ночи, Аль!!!

Когда же ты перестанешь кричать, соседка? Ладно, если не перестанешь сама, будем перевоспитывать, как проблемного подростка.

— Доброй ночи, Зи.

* * *

Той ночью мне впервые за долгое время приснился отец. Вот только глаза у него почему-то были не серые, а зеленовато-карие, почти кошачьи.

Интерлюдия 2

Потом, спустя годы эту войну назовут войной алхимиков. Никогда прежде человек не обращал против человека столько магических зелий одновременно. Ядовитые, изменяющие сущность, сводящие с ума — не все они достигали цели, но с задачей справлялись прекрасно: люди гибли, даже не словно мухи, скорее — как снег под палящим солнцем. Мир рехнулся, надышавшись отравы. Могильщики не справлялись с работой, сваливая тела в ямы, без гробов, без списков имен, и единственным памятником над братской могилой был вертикально вкопанный столб. Пунктиры столбов тянулись от страны к стране, превращая мир в карту страшного сна наяву.

Теперь на месте столбов стоят Памятные колонны.

Маги-артефакторы без устали изыскивали контрмеры: защитные маски, защитные доспехи, защитные костюмы… и все они были эффективны ровно до появления нового зелья. Дальше приходилось начинать сначала, и однажды маг с говорящей фамилией Мерка"тор[1] предложил оригинальное решение. По крайней мере, все на это надеялись.