Книга крови

22
18
20
22
24
26
28
30

– Проходите, не задерживайтесь, – объявил он, не выпуская из виду Кэт и Финниана. – Полиция уже здесь. Следуйте нашим указаниям. Отойдите.

В ту же секунду, словно из воздуха, как будто по незримому сигналу, между прилавками материализовались многочисленные полицейские в форме. Они молча построились в ряд, отделяя книжный рынок от библиомантов и детей, и встали спиной к зрителям, наблюдая за Кэт, Финнианом и Эльвирой Марш. Несмотря на остатки сумбура в голове, Кэт была уверена, что во внутреннем дворике до того момента не было ни одного полицейского.

– Это иллюзии, – обеспокоенно произнесла её мать. – Иллюзии, созданные с помощью библиомантики.

Толпа отреагировала сразу. Несколько мужчин и женщин стали протискиваться к арке, мешая тем самым многочисленным посетителям книжного рынка, желающим зайти во двор. Послышались предупреждающие возгласы, извинения и брань. Всего через несколько секунд началась беспорядочная давка, пока без паники, возможно, потому, что полицейские были безоружными, но замешательство росло и ширилось ежесекундно. Где-то заплакал ребёнок.

– Вы не убежите от них, – заметила мать Кэт. Она не пыталась вырваться из хватки Финниана и покорно двигалась вместе с ними, отступая вдоль фасада.

Маленькую группу отделяло от библиомантов метров семь, но те подходили всё ближе, в то время как ряд полицейских за их спиной оставался на месте. Лица людей в форме были лишены всяческого выражения, и, вглядевшись, можно было заметить, что одни и те же три или четыре лица повторялись среди них снова и снова. Однако в толпе этого никто не замечал, тем более что, направляясь к арке, посетители обходили оцепление стороной.

Финниан, Кэт и её мать всё дальше отходили от единственного выхода, расположенного на этой стороне дворика. Всего несколько шагов отделяло их от каменной лестницы, ведущей к узкому стрельчатому проходу вдоль всего второго этажа.

Шестеро библиомантов захлопнули свои сердечные книги и казались совершенно безобидными: просто мужчины среднего возраста, ничем не отличавшиеся от университетских преподавателей и антикваров, заполонивших рынок. Их предводитель был темнокожий, с серьёзным, располагающим к себе лицом и сединой на висках мужчина.

– Вот этот – агент. – Мать Кэт указала подбородком в его сторону. – Я его когда-то видела в Унике.

– Они все агенты, – возразил Финниан. – Миссис Марш, вы же не собираетесь делать никаких глупостей, правда?

– Мама, – сказала Кэт, – я хочу представить тебе моего бойфренда. Финниан, это моя мама. Мама, это Финниан.

– Рад с вами познакомиться, – кивнул Финниан, удерживая мать Кэт за руки выше локтей и медленно подталкивая её перед собой.

– Кажется, ты милый мальчик, – ответила Эльвира Марш с кислой миной.

Кэт и не подозревала, что её мать способна на иронию.

Предводитель библиомантов снова поднял руку. Многие прохожие по ту сторону оцепления остановились, другие замедлили ход, чтобы увидеть, что сейчас будет происходить. Кто-то, напротив, стал протискиваться к выходу. В толпе наверняка были и библиоманты, не принадлежащие ни к одному лагерю, и Кэт задавалась вопросом: вмешаются ли они, если дело дойдёт до крайностей? Наверное, они присоединятся к агентам и будут действовать против террористов, находящихся в розыске.

– Подождите! – обратился к ним предводитель. – Давайте сохранять спокойствие. Я прошу вас.

– Дайте мне с ними поговорить! – взмолилась мать Кэт.

Над их головами уже нависал массивный каменный парапет, они почти достигли подножия лестницы.

– Всё это с нами случилось благодаря вам! – огрызнулся Финниан. – О чём тут ещё говорить?

– Я не знала, что они последовали за мной. Поверьте мне, прошу вас!