Книга крови

22
18
20
22
24
26
28
30

– А ещё у них длинные и довольно острые когти, – сказал Финниан, предчувствуя беду, – ими они могут везде цепляться.

Кэт живо представила себе, как из-под машины высовывается длинный саблевидный коготь и вонзается в её щиколотку.

– Понятно, – раздумчиво сказал экслибр. – Давайте тогда прострелим его прямо через дно. – И он уже выхватил из кобуры второй револьвер, взвёл курок и прицелился прямо в коврик между собственными сапогами.

– Нет-нет! – Кэт схватила его за плечо. – Там внизу везде провода и шланги! Если ты попадёшь не туда, куда надо, у нас скоро кончится бензин или откажет батарея!

– Или мы взлетим на воздух, – продолжил Финниан.

– Чёрт побери! Как всё это сло-ожно!.. – застонал верзила.

Финниан покачал головой, распахнул свою дверцу, повернулся боком и обеими руками ухватился за крышу машины. С быстротой молнии он вскарабкался наверх.

– Осторожно! – воскликнула Кэт.

Она открыла левую заднюю дверцу и сначала положила на крышу револьвер, потом подтянулась на руках, как Финниан, и выбралась наружу, не касаясь пола в машине.

Теперь они оба съёжились на крыше, осматриваясь вокруг. Дорога перед ними и за их спиной была по-прежнему пуста. Справа и слева виднелись небольшие канавки, за ними поднимались тесно переплетённые колючие живые изгороди, в высоту достигавшие крыш находившихся за ними домов. Спрятаться, чтобы улизнуть от бормотуна, там было негде. Хотя, возможно, он не мог продолжить погоню за ними: стоны, которые они слышали, когда машина подпрыгивала на рытвинах, он, похоже, издавал от боли.

Кэт ещё раз взглянула на узкую дорогу, тянувшуюся за машиной, – на крошащемся асфальте не было следов крови. Она не знала, насколько прочна шкура бормотунов, но внезапно девушке пришло в голову: а вдруг её вообще невозможно прострелить?

– Правда ли, что библиоманты могут… – Кэт замялась, подыскивая слово. – Локализовывать их?

Финниан кивнул:

– Правда, но я не знаю, на каком расстоянии. Кажется, для этого им нужен второй бормотун: они чуют друг друга. Вроде телепатии, но примитивнее. – Он пожал плечами, как будто хотел подчеркнуть, что знает всё это лишь понаслышке.

– Тогда нам лучше поторопиться.

Он вымученно улыбнулся ей:

– Мы слезем с крыши сзади, по багажнику. Как только окажемся на земле, стреляем под машину. Но не целься слишком высоко: иначе попадёшь в Пасьянса, или в бензобак, или ещё во что-нибудь важное.

Внутри машины конфедерат вскрикнул, когда под машиной что-то задребезжало.

– Что там? – вздрогнула Кэт.

Стук послышался вновь, сопровождаемый угрожающим ворчанием из-под машины. Внезапно кузов зашатался, сотрясаемый чьими-то сильными лапами.