Чарли пошла наверх к мальчикам. Поднимаясь по лестнице, она слышала, как Сюзанна говорит по телефону суровым голосом, что школа все же обязана следить за тем, чтобы посторонние не расхаживали по школьному двору и не угощали детей конфетами, даже если родители задерживаются.
Тим и Том лежали в кровати Сюзанны, крепко обнявшись. Чарли подумала, что они, наверное, так и лежали в матке — сплетенные, словно единое тело.
Она присела на край кровати.
— Опасность миновала, — сказала она. — Вы не отравлены.
— А ты откуда знаешь?
Тим посмотрел на нее большими глазами.
— Потому что иначе вы бы уже почувствовали. Отравление происходит очень быстро.
— Так мы не умрем?
— Нет, не умрете.
— Никогда? — спросил Тима испуганно, но с надеждой.
Чарли уже открыла было рот, чтобы ответить, но ее опередил Том.
— Мы все умрем, — заявил он, а когда Тим зажал уши руками, стал повторять, все громче и громче:
— Мы все умрем, все умрем, все умрем!
— Перестань, — сказала ему Чарли.
— Но ведь это правда!
— Неважно, думай об этом молча.
Когда вернулись из школы Мелькер и Нильс и все наконец собрались в кухне, Сюзанна рассказала им, что звонил Исак и сказал, что хочет приехать завтра и забрать их. Близнецы возликовали, Нильс промолчал, а Мелькер заявил, что не собирается никуда ехать.
— Только не здесь, не начинай, прошу, — сказала ему Сюзанна.
— Он не может взять и забрать нас, когда ему удобно.
— Думаю, вам будет полезно обо всем поговорить, — ответила Сюзанна. — А твои братья расстроятся, если ты не поедешь.