– И всё?
– И всё.
– А эти имена тебе что-нибудь говорят?
– Нет, ничего. Там упомянуто несколько человек, о которых я слышал, но никаких по-настоящему важных персон в списке нет, к тому же, согласно записям актов гражданского состояния, некоторые из тех, кто там значится, уже умерли.
– Значит, мы так и не продвинулись вперед. – В ее голосе слышалась досада.
– Эта база данных значит
Мисс Эллиндер кивнула, и какое-то время они ехали молча.
– Твоя сестра показала мне одну комнату в вашем доме, – осторожно сказал Чарли. – Ту, где твой отец держит свою коллекцию насекомых.
– Она всегда оказывала гостеприимство кому попало, – с кислым видом заметила Джессика.
– Может, мне об этом должна была рассказать ты сама? Рассказать, что у твоего отца есть коллекция насекомых, в том числе и поденок? Таких же, как та, которую нашли в горле Майлза.
– Это что, делает его подозреваемым?
– Необязательно.
– Тогда при чем тут его коллекция? Он собирал этих насекомых всю жизнь.
Прист поморщился. Разговор не ладился.
– Мы можем поговорить…
– О том сексе, который был у нас минувшей ночью?
– Да, о нем.
– А что?
– Мне просто интересно, не хочешь ли ты об этом поговорить.
Джессика пожала плечами, как будто находя это предположение смехотворным.