— В пожаре, который устроил твой приятель, погибли еще многие тысячи зверей. Мой напарник сгорел заживо...
Аль Хаджи замотал головой. Внезапно силы оставили его.
— Кто вы такие? — спросил он. Ответа не последовало, тогда он добавил: — Слушайте, если вы затеяли все это ради денег...
Он поднялся на ноги, подошел к письменному столу, похлопал ладонью по вместительному черному портфелю и принялся его открывать.
— Погоди! — рявкнул Кимати.
Аль Хаджи застыл, все еще держа портфель в руках.
— Сядь и помалкивай! — приказал ему Кимати. — И вы тоже!
Аль Хаджи опустился в кресло за письменным столом, Рикардо и Курия уселись на ковер.
— Ну вот что, — сказал Кимати, — я хочу знать, кто убил мою жену.
Аль Хаджи посмотрел на него взглядом, полным искреннего недоумения.
— Что за чертовщина, первый раз об этом слышу.
— Жену я дядю избили до смерти в нашей лавке на Гроген-роуд. Было это в прошлый четверг. Чьих это рук дело?
Рикардо и Аль Хаджи растерянно переглянулись. Потом, как по команде, посмотрели на Курию. Лишь теперь в кабинете он разглядел своих пленителей и в одном из них узнал совладельца лавки с Гроген-роуд. Он молил бога, чтобы каким-то чудом речь не зашла об этом. Но теперь конец.
— Это ты? — обратился к нему Аль Хаджи. Курия затряс головой.
— Нет... Тони... — заикаясь пробормотал он.
— Почему ты его не остановил?
— Мы тогда крепко перебрали.
— Тони на том свете, — пояснил Аль Хаджи.
— Знаю, — сказал Кимати. — Его настигла моя стрела, вот такая.
Он полез в куртку, вытащил стрелу и мгновенно кольнул наконечником Курию в лоб.