Сокіл і Ластівка

22
18
20
22
24
26
28
30

Летиція застрягла біля прилавку з прянощами, мазями, помадами і пудрами, Потім перейшла туди, де висіли сукні, і біля однієї надовго завмерла. Вона була з темно-зеленого шовку, з широким бордовим поясом і мереживним комірцем. Я мало розуміюся на дамських туалетах, але. навіть мені було ясно, що ця сукня пасуватиме моїй дівчинці.

Летиція неохоче відійшла, потім повернулася і зняла сукню з вішака. Схопила кілька флаконів і косметичних баночок.

— А куплю я подарунок своїй нареченій, — проронила вона, злегка розпашівшись.

У аптекаря не виникло жодних підозр.

— Є ще сап’янові черевички, дуже великий вибір. Наші корсари захопили голландський корабель, що йшов на Кюрасао. Не бажаєте поглянути?

Летиція бажала, але декокт був уже майже готовий. З сумним зітханням вона розрахувалася і, забравши покупки, вийшла.

На причал ми прибули з запізненням — шлюпка на «Ластівку» вже пішла. Довелося чекати з півгодини, поки вона повернеться.

— Логан там? — запитала Летиція у боцмана, який сидів біля стерна.

— Ні. Він наказав відвезти чотирьох дівок і знову пішов у місто. Хлопці не хотіли везти на корабель бабів, але штурман сказав, що це тільки на кілька днів. «Як так? Як так?» — спитав я. Чому на кілька днів? А куди Гаррі їх подіне потім?

Дівчинка цих запитань боцману не поставила — навряд чи він знав відповідь.

— А де капітан? — запитала вона, насупившись.

— У себе в каюті.

Брови моєї вихованки зсунулися ще рішучіше.

— Гаразд, їдьмо.

* * *

На «Ластівці» було незвично безлюдно. Перша зміна, відгулявши всю ніч, вже повернулася чи, точніше сказати, була доставлена на борт: на палубі покотом лежали непритомні тіла, від яких долітав густий запах рому. Друга зміна вирушила за своєю порцією свята і мала прибути надвечір — у такому ж стані. Все це мені добряче знайоме з попередніх плавань і кораблів.

Несподіванка була тільки одна. У дерев"яному ґратчастому загоні під фок-щоглою, де раніше тримали худобу, тепер сиділи куплені Логаном рабині. Чорні збилися докупи і тремтіли від страху. Біла, користуючись тим, що її розв’язали, трясла клітку і лаяла брутальними словами нечисленних слухачів: вахтового начальника Гоша, днювального матроса і юнгу, якому через малоліття відпустка на берег не світила. Словник у Марти був невичерпним, фантазія розвинута. Моряки слухали з захватом, а підліток ворушив губами, намагаючись запам’ятати якнайбільше.

Коли ми з Летицією спускалися на нижню палубу, навіжена Марта саме закінчила перераховувати негаразди, на які чекала черевна порожнина слухачів, і націлила свій гнів нижче.

Дівчинка зазирнула до себе в каюту. Там на нас очікувала радість.

Полонений спав, але отець Астольф, який чергував біля ліжка, пошепки повідомив, що пан Грей може рухатися. Він ще слабкий, але чутливість у кінцівках відновилася, тепер хворий швидко вилікується.

— Слава Богу!