Сокіл і Ластівка

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ні, полонений!

— Капітан наказав кинути його в трос-камеру.

Трос-камерою називається приміщення для зберігання запасних канатів, воно знаходиться у дальньому кінці трюму. За сумісництвом трос-камера використовується як карцер для членів команди, які прошпетилися. Там немає вікон, а двері завжди на засуві, щоб щури не зіпсували коноплі.

— Що-о?

Найкращий засіб від горя — лють. Летиція, яка хвилину тому ледь пересувала ноги від слабкості, викликаної непритомністю, тигрицею пробігла через увесь трюм.

Перед дверима корабельної тюрми чергував озброєний матрос — такий собі Йорж. Він і за характером був таким: завжди до всіх чіпляється, з кимось ворогує, на когось кричить. На берег Йоржа не пустили, покаравши за бійку, і через це скандаліст мав гумор ще гірший, ніж звичайно.

— Куди? — грубо сказав він, заступаючи лікареві дорогу. — Наказано нікого не впускати…

Іншим разом і з іншим настроєм Летиція неодмінно почала б щось пояснювати вартовому, але зараз вона просто зацідила йому кулаком в зуби — з зовсім не дівчачою силою. Йорж відлетів убік, а вона відсунула засув, увійшла до карцеру і хряснула за собою дверима. Я ледь устиг прошмигнути слідом.

Лорд Руперт напівлежав на канатах, його руки були скуті кайданами. Побачивши Летицію, він спробував піднятися, але вона його втримала.

— Не рухайтесь! Ви надто слабкі!

— Навпаки, я чудово почуваюся. — У світлі лампи, яка похитувалася під низькою стелею, зблиснули зуби. Грей посміхався! — Яке, виявляється, щастя просто володіти своїм тілом.

— Але чому ви тут? І в кайданах? Що сталося?

— За великим рахунком нічого. Капітан «Ластівки» навідався до мене. Я сказав, що беру чесне слово назад. Тепер, позаяк я знову можу рухатися, то втечу за першої ж нагоди. Ось він і перестрахувався. Дуже розумний і своєчасний крок.

Інакше б я міг стрибнути в воду через гарматний порт і спокійнісінько допливти до берега. Французькою я розмовляю пристойно, ніхто в Форт-Роялі не здогадався б, що я англієць. Але я, звісно, за будь-яких обставин не покинув би корабля, не подякувавши вам за все, що ви для мене зробили… дорогий лікарю.

Двері розчахнулися. На порозі виник Йорж зі скособоченою від люті мармизою. Знадобилася ціла хвилина, щоб він очунявся від удару.

— Я тобі розпанахаю черево, нікчемний дохтуряко! — горлав вартовий, розмазуючи кров. У правій руці у нього зблискувала оголена шабля.

Лорд Руперт скочив на ноги і огрів розбишаку ланцюгом по лобі. Зробив він це дуже зграбно, наче кіт схопив необережну муху кігтястою лапою. На палубу гепнулося тіло, стало тихо.

— Ви чимось засмучені? — запитав полонений, причиняючи двері. — У вас заплакані очі.

І вона з риданням, доволі недоладно, розповіла, як її обдурили, і що її батько мертвий, і що вона тепер сама, цілком сама.

Інший чоловік обійняв би заплакану дівчину, погладив по голові, почав би говорити слова розради. Але лорд Руперт повівся не так. Певно, виховання не дозволяло йому торкатися дами без її на те згоди. Слухав він уважно, та від співчуття утримався. А зрештою взагалі сказав щось дивне (і, як на мене, вельми жорстоке):